Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.135
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.135
Оригинал: কভু গুরু, কভু সখা, কভু ভৃত্য–লীলা । পূর্বে যেন তিনভাবে ব্রজে কৈল খেলা ॥ ১৩৫ ॥
Транскрипция: кабху гуру, кабху сакха̄, кабху бхр̣тйа-лӣла̄ пӯрве йена тина-бха̄ве врадже каила кхела̄
Синонимы: кабху — иногда; гуру — духовный учитель; кабху — иногда; сакха̄ — друг; кабху — иногда; бхр̣тйа-лӣла̄ — игры в качестве слуги; пӯрве — в прошлом; йена — как; тина-бха̄ве — в трех умонастроениях; врадже — во Вриндаване; каила-кхела̄ — играл с Кришной.
Перевод: Иногда Он служит Господу Чайтанье как духовный учитель, иногда — как Его друг, а иногда — как слуга. Господь Баларама исполнял те же три роли, когда играл с Кришной во Врадже.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.136
Оригинал: বৃষ হঞা কৃষ্ণসনে মাথামাথি রণ । কভু কৃষ্ণ করে তাঁর পাদ–সম্বাহন ॥ ১৩৬ ॥
Транскрипция: вр̣ша хан̃а̄ кр̣шн̣а-сане ма̄тха̄-ма̄тхи ран̣а кабху кр̣шн̣а каре та̄н̇ра па̄да-сам̇ва̄хана
Синонимы: вр̣ша-хан̃а̄ — став быком; кр̣шн̣а-сане — вместе с Кришной; ма̄тха̄-ма̄тхи-ран̣а — борьба голова к голове; кабху — иногда; кр̣шн̣а — Кришна; каре — делает; та̄н̇ра — Его; па̄да-сам̇ва̄хана — растирание стоп.
Перевод: Изображая быка, Господь Баларама сшибается с Кришной лоб в лоб. А иногда Господь Кришна растирает стопы Господу Балараме.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.137
Оригинал: আপনাকে ভৃত্য করি’ কৃষ্ণে প্রভু জানে । কৃষ্ণের কলার কলা আপনাকে মানে ॥ ১৩৭ ॥
Транскрипция: а̄пана̄ке бхр̣тйа кари’ кр̣шн̣е прабху джа̄не кр̣шн̣ера кала̄ра кала̄ а̄пана̄ке ма̄не
Синонимы: а̄пана̄ке — Себя; бхр̣тйа-кари’ — сделав слугой; кр̣шн̣а — Кришна; прабху — господин; джа̄не — знает; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; кала̄ра-кала̄ — полной частью полной части; а̄пана̄ке — Себя; ма̄не — считает.
Перевод: Он считает Себя слугой Кришны и видит в Нем Своего господина. В этом случае Он сознает Себя частью Его полной экспансии.
>