Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.134
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.134
Оригинал: এইরূপে নিত্যানন্দ ‘অনন্ত’–প্রকাশ । সেইভাবে—কহে মুঞি চৈতন্যের দাস ॥ ১৩৪ ॥
Транскрипция: эи-рӯпе нитйа̄нанда ‘ананта’-прака̄ш́а сеи-бха̄ве — кахе мун̃и чаитанйера да̄са
Синонимы: эи-рӯпе — таким образом; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; ананта-прака̄ш́а — бесчисленные воплощения; сеи-бхаве — с тем трансцендентным чувством; кахе — говорит; мун̃и — Я; чаитанйера-да̄са — слуга Господа Чайтаньи.
Перевод: Таким образом, воплощениям Господа Нитьянанды нет числа. Пребывая во власти духовных чувств, Он называет Себя слугой Шри Чайтаньи.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.135
Оригинал: কভু গুরু, কভু সখা, কভু ভৃত্য–লীলা । পূর্বে যেন তিনভাবে ব্রজে কৈল খেলা ॥ ১৩৫ ॥
Транскрипция: кабху гуру, кабху сакха̄, кабху бхр̣тйа-лӣла̄ пӯрве йена тина-бха̄ве врадже каила кхела̄
Синонимы: кабху — иногда; гуру — духовный учитель; кабху — иногда; сакха̄ — друг; кабху — иногда; бхр̣тйа-лӣла̄ — игры в качестве слуги; пӯрве — в прошлом; йена — как; тина-бха̄ве — в трех умонастроениях; врадже — во Вриндаване; каила-кхела̄ — играл с Кришной.
Перевод: Иногда Он служит Господу Чайтанье как духовный учитель, иногда — как Его друг, а иногда — как слуга. Господь Баларама исполнял те же три роли, когда играл с Кришной во Врадже.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.136
Оригинал: বৃষ হঞা কৃষ্ণসনে মাথামাথি রণ । কভু কৃষ্ণ করে তাঁর পাদ–সম্বাহন ॥ ১৩৬ ॥
Транскрипция: вр̣ша хан̃а̄ кр̣шн̣а-сане ма̄тха̄-ма̄тхи ран̣а кабху кр̣шн̣а каре та̄н̇ра па̄да-сам̇ва̄хана
Синонимы: вр̣ша-хан̃а̄ — став быком; кр̣шн̣а-сане — вместе с Кришной; ма̄тха̄-ма̄тхи-ран̣а — борьба голова к голове; кабху — иногда; кр̣шн̣а — Кришна; каре — делает; та̄н̇ра — Его; па̄да-сам̇ва̄хана — растирание стоп.
Перевод: Изображая быка, Господь Баларама сшибается с Кришной лоб в лоб. А иногда Господь Кришна растирает стопы Господу Балараме.
>