Текст 128
Оригинал:
অবতার–অবতারী—অভেদ, যে জানে ।
পূর্বে যৈছে কৃষ্ণেকে কেহো কাহো করি’ মানে ॥ ১২৮ ॥
Транскрипция:
авата̄ра-авата̄рӣ — абхеда, йе джа̄не
пӯрве йаичхе кр̣шн̣аке кехо ка̄хо кари’ ма̄не
Синонимы:
авата̄ра — воплощение и источник всех воплощений; абхеда — неотличны; йе — которые знают; пӯрве — в прошлом; йаичхе — как; кр̣шн̣аке — Господа Кришну; кехо — кто либо; ка̄хо — где либо; кари’ — сделав; ма̄не — считает.
Перевод:
Преданные знают, что воплощение и источник всех воплощений неотличны друг от друга. Прежде разные люди судили о Господе Кришне согласно своим представлениям.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 129
Оригинал:
কেহো কহে, কৃষ্ণ সাক্ষাৎ নরনারায়ণ ।
কেহো কহে, কৃষ্ণ হয় সাক্ষাৎ বামন ॥ ১২৯ ॥
Транскрипция:
кехо кахе, кр̣шн̣а са̄кша̄т нара-на̄ра̄йан̣а
кехо кахе, кр̣шн̣а хайа са̄кша̄т ва̄мана
Синонимы:
кехо — кто то говорит; кр̣шн̣а — Господь Кришна; са̄кша̄т — непосредственно; нара — Господь Нара Нараяна; кехо — кто то говорит; кр̣шн̣а — Кришна есть; са̄кша̄т — Господь Ваманадева.
Перевод:
Одни утверждали что Кришна — это Сам Господь Нара-Нараяна, а другие называли Его воплощением Господа Ваманы.
Комментарий:
[]
Текст 130
Оригинал:
কেহো কহে, কৃষ্ণ ক্ষীরোদশায়ী অবতার ।
অসম্ভব নহে, সত্য বচন সবার ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция:
кехо кахе, кр̣шн̣а кшӣрода-ш́а̄йӣ авата̄ра
асамбхава нахе, сатйа вачана саба̄ра
Синонимы:
кехо — кто то говорит; кр̣шн̣а — Господь Кришна; кшӣрода — воплощение Господа Вишну, возлежащего в океане молока; асамбхава — нет невозможного; сатйа — правильны; вачана — все утверждения.
Перевод:
Кто-то говорил, что Господь Кришна — воплощенный Кширодакашайи Вишну. Все эти имена верны, ибо для Господа нет ничего невозможного.
Комментарий:
[]