Текст 118
Оригинал:
সহস্র বিস্তীর্ণ যাঁর ফণার মণ্ডল ।
সূর্য জিনি’ মণিগণ করে ঝলমল ॥ ১১৮ ॥
সূর্য জিনি’ মণিগণ করে ঝলমল ॥ ১১৮ ॥
Транскрипция:
сахасра вистӣрн̣а йа̄н̇ра пхан̣а̄ра ман̣д̣ала
сӯрйа джини’ ман̣и-ган̣а каре джхала-мала
сӯрйа джини’ ман̣и-ган̣а каре джхала-мала
Синонимы:
сахасра — тысяч; вистӣрн̣а — раздутых; йа̄н̇ра — которого; пхан̣а̄ра — капюшонов; ман̣д̣ала — круг; сӯрйа — солнце; джини’ — затмив; ман̣и — драгоценные камни; каре — сверкают.
Перевод:
Тысячи Его капюшонов украшены драгоценными каменьями, которые сияют ярче солнца.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 119
Оригинал:
পঞ্চাশৎকোটি–যোজন পৃথিবী–বিস্তার ।
যাঁর একফণে রহে সর্ষপ–আকার ॥ ১১৯ ॥
যাঁর একফণে রহে সর্ষপ–আকার ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция:
пан̃ча̄ш́ат-кот̣и-йоджана пр̣тхивӣ-виста̄ра
йа̄н̇ра эка-пхан̣е рахе саршапа-а̄ка̄ра
йа̄н̇ра эка-пхан̣е рахе саршапа-а̄ка̄ра
Синонимы:
пан̃ча̄ш́ат — пятьдесят раз; кот̣и — по десять миллионов; йоджана — расстояние примерно в тринадцать километров; пр̣тхивӣ — вселенной; виста̄ра — ширина; йа̄н̇ра — которого; эка — на одном из клобуков; рахе — находится; саршапа — подобная горчичному семени.
Перевод:
Покоясь на одной Его голове, вселенная диаметром в пятьсот миллионов йоджан выглядит как горчичное зерно.
Комментарий:
Господь Шветадвипы предстает в образе змея Шеши, который на Своих бесчисленных головах держит все вселенные. Эти огромные сферы выглядят как семена горчицы на божественных головах Шеши-Наги. Природу энергии Господа Санкаршаны отчасти объясняет открытый учеными закон всемирного тяготения. Имя «Санкаршана» имеет этимологическую связь с понятием гравитации. Упоминание о Шеше-Наге встречается в «Шримад-Бхагаватам» (5.17.21):
йам а̄хур асйа стхити-джанма-сам̇йамам̇
трибхир вихӣнам̇ йам анантам Р̣̄шайах̣
на веда сидда̄ртхам ива квачит стхитам̇
бхӯ-ман̣д̣алам̇ мӯрдха-сахасра-дха̄масу
трибхир вихӣнам̇ йам анантам Р̣̄шайах̣
на веда сидда̄ртхам ива квачит стхитам̇
бхӯ-ман̣д̣алам̇ мӯрдха-сахасра-дха̄масу
«О мой Господь, гимны Вед провозглашают Тебя действенной причиной возникновения, сохранения и разрушения этого мира. На Тебя не распространяются никакие ограничения, поэтому Тебя называют безграничным. На тысячах Твоих голов покоятся бесчисленные вселенные, похожие на крошечные зерна горчицы, тяжести которых Ты даже не ощущаешь». В «Бхагаватам» (5.25.2) также сказано:
йасйедам̇ кшити-ман̣д̣алам̇ бхагавато ’нанта-мӯртех̣ сахасра-ш́ираса экасминн эва ш́ӣршан̣и дхрийама̄н̣ам̇ сиддха̄ртха ива лакшйате.
«У Господа Анантадевы тысячи голов. На каждой из них покоится сфера вселенной, которая выглядит как горчичное зерно».
Текст 120
Оригинал:
সেই ত’ ‘অনন্ত’ ‘শেষ’—ভক্ত–অবতার ।
ঈশ্বরের সেবা বিনা নাহি জানে আর ॥ ১২০ ॥
ঈশ্বরের সেবা বিনা নাহি জানে আর ॥ ১২০ ॥
Транскрипция:
сеи та’ ‘ананта’ ‘ш́еша’ — бхакта-авата̄ра
ӣш́варера сева̄ вина̄ на̄хи джа̄не а̄ра
ӣш́варера сева̄ вина̄ на̄хи джа̄не а̄ра
Синонимы:
сеи — тот; ананта — Господь Ананта; ш́еша — воплощение Шеша; бхакта — воплощение в образе преданного; ӣш́варера — служения Господу; вина̄ — помимо; на̄хи — не; джа̄не — знает; а̄ра — другого.
Перевод:
Ананта-Шеша — это воплощение Бога в образе преданного. Он не желает знать ничего, кроме служения Господу Кришне.
Комментарий:
Шрила Джива Госвами так описывает Шешу-Нагу в «Кришна-сандарбхе»: «Тысячеголовый Шри Анантадева полностью независим. Всегда готовый служить Верховной Личности Бога, Он только и ждет Его указаний. Санкаршана — это первая экспансия Ва̄судевы, и, поскольку Он нисходит в этот мир по Своей воле, Его называют сварат, всецело независимым. Это значит, что Он безграничен и пребывает вне времени и пространства. Он предстает в образе тысячеголового Шеши». В «Сканда-пуране», в разделе «Айодхья-махатмья», полубог Индра обращается с просьбой к Господу Шеше, представшему перед Ним в образе Лакшманы: «Будь добр, отправляйся в Свою вечную обитель, на Вишнулоку, где живет Твоя экспансия, многоглавый змей Шеша». Так, направив Лакшману в область Паталы, Господь Индра вернулся в Свою обитель. Эта цитата указывает на то, что Санкаршана из четверной экспансии Господа воплощается вместе Господом Рамачандрой в образе Лакшманы. Когда Господь Рамачандра покидает этот мир, Шеша отделяет Себя от личности Лакшманы и возвращается в Свою обитель на Патале, а Сам Лакшмана возвращается на Вайкунтху.
В «Лагху-бхагаватамрите» дается такое объяснение: «Санкаршана из второй группы четырех экспансий приходит в образе Рамы в сопровождении Шеши, который держит на Себе вселенские сферы. Есть две ипостаси Шеши. В одной Он держит вселенные, а в другой служит Господу ложем. Шеша, который держит на Себе вселенные, является воплощением энергии Санкаршаны, и потому Его тоже иногда называют Санкаршаной. А Шеша в образе ложа считает Себя вечным слугой Господа».