Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.115
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.115
Оригинал: তবে অবতরি’ করে জগৎ পালন । অনন্ত বৈভব তাঁর নাহিক গণন ॥ ১১৫ ॥
Транскрипция: табе аватари’ каре джагат па̄лана ананта ваибхава та̄н̇ра на̄хика ган̣ана
Синонимы: табе — тогда; аватари’ — низойдя; каре — осуществляет; джагат-па̄лана — сохранение материального мира; ананта — безграничные; ваибхава — достояния; та̄н̇ра — Его; на̄хика — нет; ган̣ана — счета.
Перевод: Тогда Он нисходит в этот мир, чтобы навести в нем порядок. Безграничным достояниям Господа нет числа.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.116
Оригинал: সেই বিষ্ণু হয় যাঁর অংশাংশের অংশ । সেই প্রভু নিত্যানন্দ—সর্ব–অবতংস ॥ ১১৬ ॥
Транскрипция: сеи вишн̣у хайа йа̄н̇ра ам̇ш́а̄м̇ш́ера ам̇ш́а сеи прабху нитйа̄нанда — сарва-аватам̇са
Синонимы: сеи — тот; вишн̣у — Господь Вишну; хайа — есть; йа̄н̇ра — которого; ам̇ш́а-ам̇ш́ера — экспансии полной экспансии; ам̇ш́а — экспансия; сеи — то; прабху — Господь; нитйа̄нанда — Нитьянанда; сарва-аватам̇са — источник всех воплощений.
Перевод: Тот Господь Вишну есть лишь часть экспансии полной экспансии Господа Нитьянанды, источника всех воплощений.
Комментарий: Господь Шветадвипы проявляет безграничное могущество во всем, что касается сотворения и разрушения. Шри Нитьянанда Прабху, или Сам Баладева, источник Санкаршаны, является изначальной формой Господа Шветадвипы.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.117
Оригинал: সেই বিষ্ণু ‘শেষ’–রূপে ধরেন ধরণী । কাঁহা আছে মহী, শিরে, হেন নাহি জানি ॥ ১১৭ ॥
Транскрипция: сеи вишн̣у ‘ш́еша’-рӯпе дхарена дхаран̣ӣ ка̄н̇ха̄ а̄чхе махӣ, ш́ире, хена на̄хи джа̄ни
Синонимы: сеи — тот; вишн̣у — Господь Вишну; ш́еша-рӯпе — в образе Господа Шеши; дхарена — несет; дхаран̣ӣ — планеты; ка̄н̇ха̄ — где; а̄чхе — есть; махӣ — планеты; ш́ире — на голове; хена-на̄хи-джа̄ни — этого не понимаю.
Перевод: И тот же самый Господь Вишну в образе Шеши держит на Своих головах все планеты, даже не зная, где именно они находятся, ибо Он не чувствует их веса.
>