Текст 105
Оригинал:
রুদ্ররূপ ধরি’ করে জগৎ সংহার ।
সৃষ্টি–স্থিতি–প্রলয়—ইচ্ছায় যাঁহার ॥ ১০৫ ॥
সৃষ্টি–স্থিতি–প্রলয়—ইচ্ছায় যাঁহার ॥ ১০৫ ॥
Транскрипция:
рудра-рӯпа дхари’ каре джагат сам̇ха̄ра
ср̣шт̣и-стхити-пралайа — иччха̄йа йа̄н̇ха̄ра
ср̣шт̣и-стхити-пралайа — иччха̄йа йа̄н̇ха̄ра
Синонимы:
рудра — образ Господа Шивы; дхари’ — приняв; каре — совершает; джагат — уничтожение материального мира; ср̣шт̣и — творение, сохранение и уничтожение; иччха̄йа — волей; йа̄н̇ха̄ра — чьей.
Перевод:
Приняв образ Рудры, Он разрушает мироздание. Таким образом, сотворение, поддержание и разрушение этого мира происходят только по Его воле.
Комментарий:
Махешвара, Господь Шива, не принадлежит к числу обычных живых существ, хотя в то же время он и не равен Господу Вишну. В «Брахма-самхите» приводится образное сравнение, в котором Господа Вишну сравнивают с молоком, а Господа Шиву — с йогуртом. Йогурт, безусловно, отличается от молока, но в то же время он не что иное, как молоко.
Следующие материалы: