Текст 95

জগৎমোহন কৃষ্ণ, তাঁহার মোহিনী ।
অতএব সমস্তের পরা ঠাকুরাণী ॥ ৯৫ ॥
джагат-мохана кр̣шн̣а, та̄н̇ха̄ра мохинӣ
атаэва самастера пара̄ т̣ха̄кура̄н̣ӣ
джагат — очаровывающий вселенную; кр̣шн̣а — Господь Кришна; та̄н̇ха̄ра — Его; мохинӣ — чаровница; атаэва — поэтому; самастера — среди всех; пара̄ — высшая; т̣ха̄кура̄н̣ӣ — богиня.

Перевод:

Господь Кришна очаровывает весь мир, но Шри Радха очаровывает даже Господа Кришну. Поэтому Она — верховная богиня.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 96

রাধা—পূর্ণশক্তি, কৃষ্ণ—পূর্ণশক্তিমান্‌ ।
দুই বস্তু ভেদ নাই, শাস্ত্র–পরমাণ ॥ ৯৬ ॥
ра̄дха̄ — пӯрн̣а-ш́акти, кр̣шн̣а — пӯрн̣а-ш́актима̄н
дуи васту бхеда на̄и, ш́а̄стра-парама̄н̣а
ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; пӯрн̣а — полная энергия; кр̣шн̣а — Господь Кришна; пӯрн̣а — полный владыка энергии; дуи — двух; васту — вещей; бхеда — различия; наи — нет; ш́а̄стра — свидетельство богооткровенных писаний.

Перевод:

Шри Радха — это абсолютная энергия, а Господь Кришна — владыка этой энергии. Они неотличны друг от друга, о чем свидетельствуют богооткровенные писания.

Комментарий:

[]

Текст 97

মৃগমদ, তার গন্ধ—যৈছে অবিচ্ছেদ ।
অগ্নি, জ্বালাতে—যৈছে কভু নাহি ভেদ ॥ ৯৭ ॥
мр̣гамада, та̄ра гандха — йаичхе авиччхеда
агни, джва̄ла̄те — йаичхе кабху на̄хи бхеда
мр̣гамада — мускус; та̄ра — его; гандха — запах; йаичхе — как; авиччхеда — неотделимы; агни — в огне; джва̄ла̄те — в жару; йаичхе — как; кабху — какого либо; на̄хи — нет; бхеда — отличия.

Перевод:

Поистине, Они едины и неотделимы друг от друга, как запах неотделим от мускуса или жар — от огня.

Комментарий:

[]