Текст 92

সর্ব–সৌন্দর্য–কান্তি বৈসয়ে যাঁহাতে ।
সর্বলক্ষ্মীগণের শোভা হয় যাঁহা হৈতে ॥ ৯২ ॥
сарва-саундарйа-ка̄нти ваисайе йа̄н̇ха̄те
сарва-лакшмӣ-ган̣ера ш́обха̄ хайа йа̄н̇ха̄ хаите
сарва — всей красоты; ка̄нти — великолепие; ваисайе — пребывает; йа̄н̇ха̄те — в котором; сарва — всех богинь процветания; ш́обха̄ — великолепие; хайа — есть; йа̄н̇ха̄ — из которой.

Перевод:

Слово сарва-ка̄нти указывает на то, что Ее тело — изначальная обитель красоты и блеска. Все лакшми черпают в Ней свою красоту.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 93

কিংবা ‘কান্তি’–শব্দে কৃষ্ণের সব ইচ্ছা কহে ।
কৃষ্ণের সকল বাঞ্ছা রাধাতেই রহে ॥ ৯৩ ॥
кимва̄ ‘ка̄нти’-ш́абде кр̣шн̣ера саба иччха̄ кахе
кр̣шн̣ера сакала ва̄н̃чха̄ ра̄дха̄теи рахе
кимва̄ — либо; ка̄нти — в слове ка̄нти; саба — все; иччха̄ — желания; кахе — говорит; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; сакала — все; ва̄н̃чха̄ — желания; ра̄дха̄теи — в Шримати Радхарани; рахе — пребывают.

Перевод:

Слово ка̄нти может означать также «все желания Господа Кришны». Все Его желания обращены к Шримати Радхарани.

Комментарий:

[]

Текст 94

রাধিকা করেন কৃষ্ণের বাঞ্ছিত পূরণ।
‘সর্বকান্তি’–শব্দের এই অর্থ বিবরণ ॥ ৯৪ ॥
ра̄дхика̄ карена кр̣шн̣ера ва̄н̃чхита пӯран̣а
‘сарва-ка̄нти’-ш́абдера эи артха виваран̣а
ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; карена — совершает; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ва̄н̃чхита — желаний; пӯран̣а — исполнение; сарва — слова сарва ка̄нти; артха — значения; виваран̣а — объяснение.

Перевод:

Шримати Радхика исполняет все желания Господа Кришны. Таково значение слова сарва-ка̄нти.

Комментарий:

[]