Текст 57

সেই দুই এক এবে চৈতন্য গোসাঞি ।
রস আস্বাদিতে দোঁহে হৈলা একঠাঁই ॥ ৫৭ ॥
сеи дуи эка эбе чаитанйа госа̄н̃и
раса а̄сва̄дите дон̇хе хаила̄ эка-т̣ха̄н̇и
сеи — эти; дуи — двое; эка — один; эбе — сейчас; чаитанйа — Господь Чайтанья Махапрабху; раса — расу; а̄сва̄дите — ощутить; дон̇хе — двое; хаила̄ — стали; эка — одно тело.

Перевод:

Теперь же, чтобы насладиться расой, Они предстали в одном облике — как Господь Чайтанья Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 58

ইথি লাগি’ আগে করি তার বিবরণ ।
যাহা হৈতে হয় গৌরের মহিমা–কথন ॥ ৫৮ ॥
итхи ла̄ги’ а̄ге кари та̄ра виваран̣а
йа̄ха̄ хаите хайа гаурера махима̄-катхана
итхи — для этого; а̄ге — вначале; кари — делаю; та̄ра — того; виваран̣а — описание; йа̄ха̄ — из которого; хайа — есть; гаурера — Господа Чайтаньи Махапрабху; махима̄ — славы; катхана — изложение.

Перевод:

Поэтому сначала я опишу положение Радхи и Кришны, раскрыв этим величие Господа Чайтаньи.

Комментарий:

[]

Текст 59

রাধিকা হয়েন কৃষ্ণের প্রণয়–বিকার ।
স্বরূপশক্তি—‘হ্লাদিনী’ নাম যাঁহার ॥ ৫৯ ॥
ра̄дхика̄ хайена кр̣шн̣ера пран̣айа-вика̄ра
сварӯпа-ш́акти — ‘хла̄динӣ’ на̄ма йа̄н̇ха̄ра
ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; хайена — есть; кр̣шн̣ера — Господа Шри Кришны; пран̣айа — видоизменение любви; сварӯпа — личная энергия; йа̄н̇ха̄ра — которой.

Перевод:

Шримати Радхика являет Собой преображенную любовь Кришны. Она — Его внутренняя энергия хладини.

Комментарий:

[]