Текст 213
Оригинал:
মন্মাহাত্ম্যং মৎসপর্যাং মচ্ছ্রদ্ধাং মন্মনোগতম্ ।
জানন্তি গোপিকাঃ পার্থ নান্যে জানন্তি তত্ত্বতঃ ॥ ২১৩ ॥
Транскрипция:
ман-ма̄ха̄тмйам̇ мат-сапарйа̄м̇
мач-чхраддха̄м̇ ман-мано-гатам
джа̄нанти гопика̄х̣ па̄ртха
на̄нйе джа̄нанти таттватах̣
Синонимы:
мат — Мое величие; мат — служение Мне; мат — почитание Меня; мат — Мои намерения; джа̄нанти — знают; на — не; анйе — другие; джа̄нанти — знают; таттватах̣ — по настоящему.
Перевод:
«О Партха, гопи знают о Моем величии, о любовном служении Мне, о Моем умонастроении и о том, как Меня почитать. Никто другой по-настоящему этого не знает».
Комментарий:
Это стих из «Ади-пураны». Его произносит Господь Кришна, обращаясь к Арджуне.
Следующие материалы:
Текст 214
Оригинал:
সেই গোপীগণ–মধ্যে উত্তমা রাধিকা ।
রূপে, গুণে, সৌভাগ্যে, প্রেমে সর্বাধিকা ॥ ২১৪ ॥
Транскрипция:
сеи гопӣ-ган̣а-мадхйе уттама̄ ра̄дхика̄
рӯпе, гун̣е, саубха̄гйе, преме сарва̄дхика̄
Синонимы:
сеи — тех; уттама̄ — наилучшая; ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; рӯпе — красотой; гун̣е — качествами; саубха̄гйе — удачливостью; преме — любовью; сарва — превосходящая всех.
Перевод:
Самая возвышенная из гопи — Шримати Радхика. Она превосходит всех красотой, достоинствами, удачей и, самое главное, любовью.
Комментарий:
Среди всех гопи Шримати Радхарани — самая возвышенная. Она самая красивая, обладает самыми большими достоинствами и, что самое важное, превосходит всех Своей любовью к Кришне.
Текст 215
Оригинал:
যথা রাধা প্রিয়া বিষ্ণোস্তস্যাঃ কুণ্ডং প্রিয়ং তথা ।
সর্বগোপীষু সৈবৈকা বিষ্ণোরত্যন্তবল্লভা ॥ ২১৫ ॥
Транскрипция:
йатха̄ ра̄дха̄ прийа̄ вишн̣ос
тасйа̄х̣ кун̣д̣ам̇ прийам̇ татха̄
сарва-гопӣшу саиваика̄
вишн̣ор атйанта-валлабха̄
Синонимы:
йатха̄ — как; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; прийа̄ — очень дорога; вишн̣ох̣ — Господа Кришны; тасйа̄х̣ — Ее; кун̣д̣ам — место для омовения; прийам — очень дорого; татха̄ — так же; сарва — среди всех гопи; эва — поистине; эка̄ — одна; вишн̣ох̣ — Господа Кришны; атйанта — самая дорогая.
Перевод:
«Радха необычайно дорога Господу Кришне, и так же дорого Ему место Ее омовения [Радха-кунда]. Она — Его самая любимая гопи».
Комментарий:
Это стих из «Падма-пураны».