Текст 185

আর এক অদ্ভুত গোপীভাবের স্বভাব ।
বুদ্ধির গোচর নহে যাহার প্রভাব ॥ ১৮৫ ॥
а̄ра эка адбхута гопӣ-бха̄вера свабха̄ва
буддхира гочара нахе йа̄ха̄ра прабха̄ва
а̄ра — другая; эка — одна; адбхута — удивительная; гопӣ — чувств гопи; буддхира — разума; гочара — объекта восприятия; нахе — нет; йа̄ха̄ра — которого; прабха̄ва — силы.

Перевод:

Чувства, которые испытывают гопи, обладают еще одним удивительным свойством. Силу этих чувств разумом не постичь.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 186

গোপীগণ করে যবে কৃষ্ণ–দরশন ।
সুখবাঞ্ছা নাহি, সুখ হয় কোটিগুণ ॥ ১৮৬ ॥
гопӣ-ган̣а каре йабе кр̣шн̣а-дараш́ана
сукха-ва̄н̃чха̄ на̄хи, сукха хайа кот̣и-гун̣а
йабе — когда; кр̣шн̣а — созерцание Господа Кришны; сукха — желание счастья; на̄хи — нет; сукха — счастье; хайа — есть; кот̣и — в десять миллионов (раз больше).

Перевод:

Когда гопи видят Господа Кришну, они, сами того не желая, чувствуют безграничное блаженство.

Комментарий:

[]

Текст 187

গোপিকা–দর্শনে কৃষ্ণের যে আনন্দ হয় ।
তাহা হৈতে কোটিগুণ গোপী আস্বাদয় ॥ ১৮৭ ॥
гопика̄-дарш́ане кр̣шн̣ера йе а̄нанда хайа
та̄ха̄ хаите кот̣и-гун̣а гопӣ а̄сва̄дайа
гопика̄ — при виде гопи; йе — которое; а̄нанда — счастье; хайа — есть; та̄ха̄ — того; кот̣и — в десять миллионов (раз больше).

Перевод:

Блаженство, которое испытывают гопи, в десять миллионов раз сильнее того блаженства, что испытывает Сам Господь Кришна, когда глядит на них.

Комментарий:

Удивительные качества гопи недоступны нашему пониманию. Гопи не ищут для себя удовольствия, но, видя, как счастлив Кришна от встречи с ними, они чувствуют себя в миллионы раз счастливее Его.