Текст 177

কৃষ্ণের প্রতিজ্ঞা এক আছে পূর্ব হৈতে ।
যে যৈছে ভজে, কৃষ্ণ তারে ভজে তৈছে ॥ ১৭৭ ॥
кр̣шн̣ера пратиджн̃а̄ эка а̄чхе пӯрва хаите
йе йаичхе бхадже, кр̣шн̣а та̄ре бхадже таичхе
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; пратиджн̃а̄ — обещание; эка — одно; а̄чхе — есть; пӯрва — с прошлых времен; йе — который; йаичхе — как; бхадже — почитает; кр̣шн̣а — Господа Кришну; та̄ре — тому; бхадже — воздает; таичхе — так же.

Перевод:

Некогда Господь Кришна пообещал Своим преданным отвечать им взаимностью согласно тому, как они поклоняются Ему.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 178

যে যথা মাং প্রপদ্যন্তে তাংস্তথৈব ভজাম্যহম্‌ ।
মম বর্ত্মানুবর্তন্তে মনুষ্যাঃ পার্থ সর্বশঃ ॥ ১৭৮ ॥
йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте
та̄м̇с татхаива бхаджа̄мй ахам
мама вартма̄нувартанте
манушйа̄х̣ па̄ртха сарваш́ах̣
йе — которые; йатха̄ — как; ма̄м — Мне; прападйанте — предаются; та̄н — те; татха̄ — так; эва — же; бхаджа̄ми — вознаграждаю; ахам — Я; мама — Моим; вартма — путем; анувартанте — следуют; манушйа̄х̣ — люди; па̄ртха — о сын Притхи; сарваш́ах̣ — во всех отношениях.

Перевод:

«Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи».

Комментарий:

Кришна никогда не проявлял неблагодарности по отношению к гопи, ибо в приведенном здесь стихе из «Бхагавад-гиты» (4.11) Он говорит Арджуне, что отвечает взаимностью Своим преданным сообразно тому, с какой любовью они Ему служат. Каждый следует путем, ведущим к Господу, но все находятся на разных этапах этого пути и познают Господа в соответствии со своим духовным уровнем. Путь один, но от конечной цели каждого отделяет разное расстояние, поэтому и степень осознания цели — абсолютной Личности Бога — тоже в каждом случае разная. Гопи достигли высшей цели, и Господь Чайтанья подтвердил, что нет более возвышенного пути поклонения Богу, чем тот, которым следовали гопи.

Текст 179

সে প্রতিজ্ঞা ভঙ্গ হৈল গোপীর ভজনে ।
তাহাতে প্রমাণ কৃষ্ণ–শ্রীমুখবচনে ॥ ১৭৯ ॥
се пратиджн̃а̄ бхан̇га хаила гопӣра бхаджане
та̄ха̄те прама̄н̣а кр̣шн̣а-ш́рӣ-мукха-вачане
се — то; пратиджн̃а̄ — обещание; бхан̇га — было нарушено; та̄ха̄те — в том; прама̄н̣а — доказательство; кр̣шн̣а — Господа Кришны; ш́рӣ — словами из уст.

Перевод:

Однако Кришна Сам признается, что не смог исполнить Свое обещание в ответ на поклонение гопи.

Комментарий:

[]