16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 4.144

দর্পণাদ্যে দেখি’ যদি আপন মাধুরী ।
আস্বাদিতে হয় লোভ, আস্বাদিতে নারি ॥ ১৪৪ ॥
дарпан̣а̄дйе декхи’ йади а̄пана ма̄дхурӣ
а̄сва̄дите хайа лобха, а̄сва̄дите на̄ри
дарпан̣а-а̄дйе — в зеркале и так далее; декхи’ — увидев; йади — если; а̄пана — собственную; ма̄дхурӣ — прелесть; а̄сва̄дите — вкусить; хайа — есть; лобха — желание; а̄сва̄дите — вкусить; на̄ри — не могу.

Перевод:

«Видя в зеркале Свою сладостную красоту, Я хочу изведать ее вкус, но никак не могу этого сделать».
Следующие материалы:
বিচার করিয়ে যদি আস্বাদ–উপায় ।
রাধিকাস্বরূপ হইতে তবে মন ধায় ॥ ১৪৫ ॥
вича̄ра карийе йади а̄сва̄да-упа̄йа
ра̄дхика̄-сварӯпа ха-ите табе мана дха̄йа
вича̄ра-карийе — размышляю; йади — если; а̄сва̄да — вкушение; упа̄йа — о способе; ра̄дхика̄-сварӯпа — природой Шримати Радхарани; ха-ите — стать; табе — тогда; мана — ум; дха̄йа — стремится.

Перевод:

«Когда Я размышляю над тем, как насладиться сладостью Моей красоты, Я обнаруживаю в Себе желание оказаться на месте Радхарани».

Комментарий:

Привлекательность Шри Кришны удивительна и безгранична. Ей нет предела. Насладиться ею во всей полноте может только Шримати Радхарани, занимающая положение ашраи. Зеркало Ее божественной любви абсолютно чисто, но в процессе духовного познания Кришны оно становится все чище. В зеркале сердца Радхарани божественные черты Кришны отражаются со все большей свежестью и новизной. Иными словами, чем глубже Шримати Радхарани познает привлекательность Кришны, тем более привлекательным Он для Нее становится. Так Они стараются превзойти друг друга. Никто из Них не желает уступить другому в силе любви. Чтобы Самому испытать чувство неизменно возрастающей любви Шримати Радхарани, Господь Кришна явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху.
অপরিকলিতপূর্বঃ কশ্চমৎকারকারী
স্ফুরতি মম গরীয়ানেষ মাধুর্যপূরঃ ।
অয়মহমপি হন্ত প্রেক্ষ্য যং লুব্ধচেতাঃ
সরভসমুপভোক্তুং কাময়ে রাধিকেব ॥ ১৪৬ ॥
апарикалита-пӯрвах̣ каш́ чаматка̄ра-ка̄рӣ
спхурати мама гарӣйа̄н эша ма̄дхурйа-пӯрах̣
айам ахам апи ханта прекшйа йам̇ лубдха-чета̄х̣
сарабхасам упабхоктум̇ ка̄майе ра̄дхикева
апарикалита — не испытанное; пӯрвах̣ — прежде; ках̣ — кто; чаматка̄ра-ка̄рӣ — вызывающее удивление; спхурати — проявляется; мама — Моего; гарӣйа̄н — более великое; эшах̣ — это; ма̄дхурйа-пӯрах̣ — обилие привлекательности; айам — это; ахам — Я; апи — даже; ханта — увы; прекшйа — увидев; йам — которое; лубдха-чета̄х̣ — тот, чей ум охвачен недоумением; са-рабхасам — страстно; упабхоктум — насладиться; ка̄майе — желаю; ра̄дхика̄-ива — как Шримати Радхарани.

Перевод:

«Кто превзойдет Меня в богатстве мадхурьи, неведомой прежде и всех приводящей в изумление? Однако теперь Я Сам изумлен и смущен ею; Я жажду насладиться этой красотой, подобно Шримати Радхарани».

Комментарий:

Это текст из «Лалита-мадхавы» (8.34) Шрилы Рупы Госвами. Его произнес Господь Кришна, когда увидел Свое отражение в драгоценных камнях фонтана в Двараке.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».