16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 4.136

এত চিন্তি’ রহে কৃষ্ণ পরমকৌতুকী ।
হৃদয়ে বাড়য়ে প্রেম–লোভ ধক্‌ধকি ॥ ১৩৬ ॥
эта чинти’ рахе кр̣шн̣а парама-каутукӣ
хр̣дайе ба̄д̣айе према-лобха дхакдхаки
эта-чинти’ — подумав так; рахе — остается; кр̣шн̣а — Господь Кришна; парама-каутукӣ — в высшей степени любопытный; хр̣дайе — в сердце; ба̄д̣айе — увеличивается; према-лобха — жадное желание любви; дхакдхаки — пылающее.

Перевод:

Так размышляя, Господь Кришна чувствовал желание познать эту любовь. И желание это все сильнее разгоралось в Его сердце.
Следующие материалы:
এই এক, শুন আর লোভের প্রকার ।
স্বমাধুর্য দেখি’ কৃষ্ণ করেন বিচার ॥ ১৩৭ ॥
эи эка, ш́уна а̄ра лобхера прака̄ра
сва-ма̄дхурйа декхи’ кр̣шн̣а карена вича̄ра
эи — это; эка — одно; ш́уна — услышьте; а̄ра — о другом; лобхера — жадного желания; прака̄ра — виде; сва-ма̄дхурйа — Свою сладость; декхи’ — увидев; кр̣шн̣а — Господь Кришна; карена-вича̄ра — размышляет.

Перевод:

Это одно из желаний Господа. Теперь услышьте о другом. Увидев собственную красоту, Господь Кришна задумался.
অদ্ভুত, অনন্ত, পূর্ণ মোর মধুরিমা ।
ত্রিজগতে ইহার কেহ নাহি পায় সীমা ॥ ১৩৮ ॥
адбхута, ананта, пӯрн̣а мора мадхурима̄
три-джагате иха̄ра кеха на̄хи па̄йа сӣма̄
адбхута — поразительная; ананта — безграничная; пӯрн̣а — полная; мора — Моя; мадхурима̄ — сладость; три-джагате — в трех мирах; иха̄ра — этого; кеха — кто-либо; на̄хи — не; па̄йа — достигает; сӣма̄ — предела.

Перевод:

«Сладость Моей красоты поразительна, безгранична и абсолютна. Никто в трех мирах не обнаружил ее предела».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».