Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 4.110
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 4.110
Оригинал: যবে যেই ভাব উঠে প্রভুর অন্তর । সেই গীতি–শ্লোকে সুখ দেন দামোদর ॥ ১১০ ॥
Транскрипция: йабе йеи бха̄ва ут̣хе прабхура антара сеи гӣти-ш́локе сукха дена да̄модара
Синонимы: йабе — когда; йеи — какое; бха̄ва — умонастроение; ут̣хе — возникает; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; антара — в сердце; сеи — то; гӣти — в песне; ш́локе — в стихе; сукха — счастье; дена — дает; да̄модара — Сварупа Дамодара.
Перевод: Какие бы чувства ни пробуждались в сердце Господа, Сварупа Дамодара пел созвучные Его настроению песни или читал подходящие стихи, радуя сердце Господа.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 4.111
Оригинал: এবে কার্য নাহি কিছু এসব বিচারে । আগে ইহা বিবরিব করিয়া বিস্তারে ॥ ১১১ ॥
Транскрипция: эбе ка̄рйа на̄хи кичху э-саба вича̄ре а̄ге иха̄ вивариба карийа̄ виста̄ре
Синонимы: эбе — сейчас; ка̄рйа — дела; на̄хи — нет; кичху — какого-либо; э-саба — всего этого; вича̄ре — в рассмотрении; а̄ге — ниже; иха̄ — это; вивариба — опишу; карийа̄-виста̄ре — разобрав подробно.
Перевод: Сейчас нет необходимости подробно описывать эти игры. Я расскажу о них позже.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 4.112
Оригинал: পূর্বে ব্রজে কৃষ্ণের ত্রিবিধ বয়োধর্ম । কৌমার, পৌগণ্ড, আর কৈশোর অতিমর্ম ॥ ১১২ ॥
Транскрипция: пӯрве врадже кр̣шн̣ера три-видха вайо-дхарма каума̄ра, пауган̣д̣а, а̄ра каиш́ора атимарма
Синонимы: пӯрве — прежде; врадже — во Врадже; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; три-видха — трех видов; вайах̣-дхарма — признаки возраста; каума̄ра — детство; пауган̣д̣а — отрочество; а̄ра — также; каиш́ора — юность; ати-марма — важнейшее.
Перевод: Во Врадже Господь Кришна явил Себя в трех возрастах: детском, отроческом и юношеском. Его юношеский возраст имеет особое значение.
>