Текст 11-12
Оригинал:
নারায়ণ, চতুর্ব্যূহ, মৎস্যাদ্যবতার ।
যুগ–মন্বন্তরাবতার, যত আছে আর ॥ ১১ ॥
সবে আসি’ কৃষ্ণ–অঙ্গে হয় অবতীর্ণ ।
ঐছে অবতরে কৃষ্ণ ভগবান্ পূর্ণ ॥ ১২ ॥
যুগ–মন্বন্তরাবতার, যত আছে আর ॥ ১১ ॥
সবে আসি’ কৃষ্ণ–অঙ্গে হয় অবতীর্ণ ।
ঐছে অবতরে কৃষ্ণ ভগবান্ পূর্ণ ॥ ১২ ॥
Транскрипция:
на̄ра̄йан̣а, чатур-вйӯха, матсйа̄дй авата̄ра
йуга-манвантара̄вата̄ра, йата а̄чхе а̄ра
сабе а̄си’ кр̣шн̣а-ан̇ге хайа аватӣрн̣а
аичхе аватаре кр̣шн̣а бхагава̄н пӯрн̣а
йуга-манвантара̄вата̄ра, йата а̄чхе а̄ра
сабе а̄си’ кр̣шн̣а-ан̇ге хайа аватӣрн̣а
аичхе аватаре кр̣шн̣а бхагава̄н пӯрн̣а
Синонимы:
на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; чатух̣ — четыре экспансии; матсйа — Матсья и другие; авата̄ра — воплощения; йуга — воплощения в каждую югу и манвантару; а̄чхе — есть; а̄ра — другие; сабе — все; а̄си’ — придя; кр̣шн̣а — в теле Господа Кришны; хайа — суть; аватӣрн̣а — воплощенные; аичхе — таким образом; аватаре — воплощается; кр̣шн̣а — Господь Кришна; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; пӯрн̣а — полная.
Перевод:
Господь Нараяна, четыре первичные экспансии Господа [Ва̄судева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха], Матсья и другие лила-аватары, а также юга-аватары, манвантара-аватары и прочие воплощения — все без исключения нисходят вместе с Господом Кришной, пребывая в Его теле. Так появляется в этом мире абсолютный Верховный Господь, Шри Кришна.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: