Текст 84

ভাগবত, ভারতশাস্ত্র, আগম, পুরাণ ।
চৈতন্য–কৃষ্ণ–অবতারে প্রকট প্রমাণ ॥ ৮৪ ॥
бха̄гавата, бха̄рата-ш́а̄стра, а̄гама, пура̄н̣а
чаитанйа-кр̣шн̣а-авата̄ре пракат̣а прама̄н̣а
бха̄гавата — «Шримад Бхагаватам»; бха̄рата — «Махабхарата»; а̄гама — ведическая литература; пура̄н̣а — Пураны; чаитанйа — в образе Господа Чайтаньи Махапрабху; кр̣шн̣а — Господа Кришны; авата̄ре — в воплощении; пракат̣а — явленное; прама̄н̣а — свидетельство.

Перевод:

«Шримад-Бхагаватам», «Махабхарата», Пураны и другие ведические писания свидетельствуют о том, что Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху — воплощение Кришны.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 85

প্রত্যক্ষে দেখহ নানা প্রকট প্রভাব ।
অলৌকিক কর্ম, অলৌকিক অনুভাব ॥ ৮৫ ॥
пратйакше декхаха на̄на̄ пракат̣а прабха̄ва
алаукика карма, алаукика анубха̄ва
пратйакше — непосредственно; декхаха — узрите; на̄на̄ — многообразное; пракат̣а — явленное; прабха̄ва — могущество; алаукика — необычные; карма — деяния; алаукика — необычное; анубха̄ва — понимание Кришны.

Перевод:

Человек и сам может узреть великое могущество Господа Чайтаньи, явленное в Его невиданных деяниях и глубочайшем осознании Кришны.

Комментарий:

[]

Текст 86

দেখিয়া না দেখে যত অভক্তের গণ ।
উলূকে না দেখে যেন সূর্যের কিরণ ॥ ৮৬ ॥
декхийа̄ на̄ декхе йата абхактера ган̣а
улӯке на̄ декхе йена сӯрйера киран̣а
декхийа̄ — увидев; на̄ — сколько; йата — всех; абхактера — непреданных; ган̣а — толпы; улӯке — сова; на̄ — не видит; йена — как; сӯрйера — солнца; киран̣а — лучи.

Перевод:

Но лишенные веры не видят очевидного, как совы — солнечных лучей.

Комментарий:

[]