Текст 67
Оригинал:
অঙ্গোপাঙ্গ অস্ত্র করে স্বকার্যসাধন ।
‘অঙ্গ’–শব্দের অর্থ আর শুন দিয়া মন ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
а̄н̇гопа̄н̇га астра каре сва-ка̄рйа-са̄дхана
‘ан̇га’-ш́абдера артха а̄ра ш́уна дийа̄ мана
Синонимы:
а̄н̇га — полные экспансии и спутники; астра — различное оружие; каре — совершают; сва — своих обязанностей; са̄дхана — выполнение; ан̇га — слова ан̇га; а̄ра — другое; ш́уна — послушайте; дийа̄ — уделив; мана — внимание.
Перевод:
Его полные экспансии и спутники, выполняющие свои особые обязанности, стали Его оружием. Послушайте же о еще одном значении слова ан̇га.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 68
Оригинал:
‘অঙ্গ’–শব্দে অংশ কহে শাস্ত্র–পরমাণ ।
অঙ্গের অবয়ব ‘উপাঙ্গ’–ব্যাখ্যান ॥ ৬৮ ॥
Транскрипция:
‘ан̇га’-ш́абде ам̇ш́а кахе ш́а̄стра-парама̄н̣а
ан̇гера авайава ‘упа̄н̇га’-вйа̄кхйа̄на
Синонимы:
ан̇га — словом ан̇га («член тела»); ам̇ш́а — часть; кахе — называет; ш́а̄стра — писаний; парама̄н̣а — свидетельство; ан̇гера — члена тела; авайава — составная часть; упа̄н̇га — толкование слова .
Перевод:
Согласно богооткровенным писаниям, ангой, или амшей, называют ту или иную часть тела, а части анг называются упангами — частями частей тела.
Комментарий:
[]
Текст 69
Оригинал:
নারায়ণস্ত্বং ন হি সর্বদেহিনা–
মাত্মাস্যধীশাখিললোকসাক্ষী ।
নারায়ণোঽঙ্গং নরভূজলায়না–
ত্তচ্চাপি সত্যং ন তবৈব মায়া ॥ ৬৯ ॥
Транскрипция:
на̄ра̄йан̣ас твам̇ на хи сарва-дехина̄м
а̄тма̄сй адхӣш́а̄кхила-лока-са̄кш̣ӣ
на̄ра̄йан̣о ’н̇гам̇ нара-бхӯ-джала̄йана̄т
тач ча̄пи сатйам̇ на таваива ма̄йа̄
Синонимы:
на̄ра̄йан̣ах̣ — Господь Нараяна; твам — Ты; на — не; хи — воистину; сарва — всех; дехина̄м — воплощенных существ; а̄тма̄ — Сверхдуша; аси — (Ты) есть; адхӣш́а — о Господь; акхила — всех миров; са̄кш̣ӣ — свидетель; на̄ра̄йан̣ах̣ — именуемый Нараяной; ан̇гам — полная экспансия; нара — из Нары; бхӯ — рожденного; джала — в воде; айана̄т — из за местопребывания; тат — то; ча — также; апи — несомненно; сатйам — высшая истина; на — не; тава — Твоя; эва — конечно; ма̄йа̄ — иллюзорная энергия.
Перевод:
«О Бог богов, Ты созерцаешь все сущее. Ты — сама жизнь, которой дорожит каждый. Не Ты ли отец мой, Нараяна? „Нараяна“ значит „тот, кто покоится на водах, изошедших из Нары [Гарбходакашайи Вишну]“. Нараяна — Твоя полная экспансия. Все Твои экспансии духовны, абсолютны и не принадлежат к числу творений майи».
Комментарий:
Эти слова произнес Брахма, обращаясь к Господу Кришне (Бхаг., 10.14.14).