Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 3.22
Оригинал:
যদা যদা হি ধর্মস্য গ্লানির্ভবতি ভারত ।
অভ্যুত্থানমধর্মস্য তদাত্মানং সৃজাম্যহম্ ॥ ২২ ॥
অভ্যুত্থানমধর্মস্য তদাত্মানং সৃজাম্যহম্ ॥ ২২ ॥
Транскрипция:
йада̄ йада̄ хи дхармасйа
гла̄нир бхавати бха̄рата
абхйуттха̄нам адхармасйа
тада̄тма̄нам̇ ср̣джа̄мй ахам
гла̄нир бхавати бха̄рата
абхйуттха̄нам адхармасйа
тада̄тма̄нам̇ ср̣джа̄мй ахам
Синонимы:
йада̄-йада̄ — когда; хи — воистину; дхармасйа — религии; гла̄них̣ — упадок; бхавати — проявляется; бха̄рата — о потомок Бхараты; абхйуттха̄нам — преобладание; адхармасйа — безбожия; тада̄ — тогда; а̄тма̄нам — Сам; ср̣джа̄ми — являюсь; ахам — Я.
Перевод:
«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты».
Следующие материалы:
Оригинал:
পরিত্রাণায় সাধূনাং বিনাশায় চ দুষ্কৃতাম্ ।
ধর্মসংস্থাপনার্থায় সম্ভবামি যুগে যুগে ॥ ২৩ ॥
ধর্মসংস্থাপনার্থায় সম্ভবামি যুগে যুগে ॥ ২৩ ॥
Транскрипция:
паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇
вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м
дхарма-сам̇стха̄пана̄ртха̄йа
самбхава̄ми йуге йуге
вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м
дхарма-сам̇стха̄пана̄ртха̄йа
самбхава̄ми йуге йуге
Синонимы:
паритра̄н̣а̄йа — ради спасения; са̄дхӯна̄м — преданных; вина̄ш́а̄йа — ради истребления; ча — также; душкр̣та̄м — неправедных; дхарма — законов религии; сам̇стха̄пана-артха̄йа — ради установления; самбхава̄ми — являюсь; йуге-йуге — каждую эпоху.
Перевод:
«Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век».
Комментарий:
Этот и предыдущий стих произнес Господь Кришна в «Бхагавад-гите» (4.7 – 8). Следующие два стиха взяты оттуда же (3.24, 21).
Оригинал:
উৎসীদেয়ুরিমে লোকা ন কুর্যাং কর্ম চেদহম্ । ।
সঙ্করস্য চ কর্তা স্যামুপহন্যামিমাঃ প্রজাঃ ॥ ২৪ ॥
সঙ্করস্য চ কর্তা স্যামুপহন্যামিমাঃ প্রজাঃ ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
утсӣдейур име лока̄
на курйа̄м̇ карма чед ахам
сан̇карасйа ча карта̄ сйа̄м
упаханйа̄м има̄х̣ праджа̄х̣
на курйа̄м̇ карма чед ахам
сан̇карасйа ча карта̄ сйа̄м
упаханйа̄м има̄х̣ праджа̄х̣
Синонимы:
удсӣдейух̣ — подверглись бы разрушению; име — эти; лока̄х̣ — миры; на-курйа̄м — не совершал бы; карма — деятельность; чет — если; ахам — Я; сан̇карасйа — нежелательного населения; ча — также; карта̄ — создатель; сйа̄м — стал бы; упаханйа̄м — испортил бы; има̄х̣ — эти; праджа̄х̣ — живые существа.
Перевод:
«Если бы Я не выполнял Своих обязанностей, все эти миры были бы обречены на гибель. Я стал бы причиной появления на свет нежелательного потомства и тем самым нарушил бы покой всех живых существ».