Текст 12

দাস–সখা–পিতামাতা–কান্তাগণ লঞা ।
ব্রজে ক্রীড়া করে কৃষ্ণ প্রেমাবিষ্ট হঞা ॥ ১২ ॥
да̄са-сакха̄-пита̄-ма̄та̄-ка̄нта̄-ган̣а лан̃а̄
врадже крӣд̣а̄ каре кр̣шн̣а према̄вишт̣а хан̃а̄
да̄са — слуг; сакха̄ — друзей; пита̄ — отца и мать; ка̄нта̄ — возлюбленных; лан̃а̄ — приняв; врадже — во Врадже; крӣд̣а̄ — проводит игры; кр̣шн̣а — Господь Кришна; према — поглощенный любовью; хан̃а̄ — став.

Перевод:

Поглощенный такой трансцендентной любовью, Господь Шри Кришна наслаждается во Врадже общением со Своими слугами, друзьями, родителями и возлюбленными.

Комментарий:

Шри Кришна, Абсолютная Личность Бога, приходит в этот мир с определенной целью. В «Бхагавад-гите» сказано: тот, кто постиг тайну нисшествия Шри Кришны и кому ведома природа Его разнообразных деяний, немедленно обретает освобождение и со смертью материального тела навсегда избавляется от необходимости рождаться в этом мире. Иными словами, тот, кто по-настоящему понял Кришну, достигает совершенства жизни. Несовершенство жизни мы познаем в материальном мире, вступая с его обитателями в пять видов взаимоотношений: нейтральные, отношения слуги и господина, дружеские, родительские и отношения супругов или влюбленных. Эти отношения, которыми мы наслаждаемся в материальном мире, представляют собой лишь искаженное отражение трансцендентных отношений с Абсолютной Личностью Бога в духовном мире. Именно эта Абсолютная Личность, Шри Кришна, приходит на землю, чтобы возродить пять форм вечных отношений. Чтобы показать людям всю привлекательность взаимоотношений с Господом и отвлечь их от имитации этих отношений в материальном мире, Шри Кришна являет на земле божественные игры, которым Он вечно предается во Врадже. Затем, явив их во всей полноте, Господь возвращается в Свою обитель.
Следующие материалы:

Текст 13

যথেষ্ট বিহরি’ কৃষ্ণ করে অন্তর্ধান ।
অন্তর্ধান করি’ মনে করে অনুমান ॥ ১৩ ॥
йатхешт̣а вихари’ кр̣шн̣а каре антардха̄на
антардха̄на кари’ мане каре анума̄на
йатха̄ — вдоволь; вихари’ — насладившись; кр̣шн̣а — Шри Кришна; каре — исчезает; антардха̄на — исчезнув; мане — в уме; каре — рассуждает.

Перевод:

Насладившись вволю божественными играми, Господь Кришна покидает этот мир, но, уйдя отсюда, погружается в раздумья.

Комментарий:

[]

Текст 14

চিরকাল নাহি করি প্রেমভক্তি দান ।
ভক্তি বিনা জগতের নাহি অবস্থান ॥ ১৪ ॥
чира-ка̄ла на̄хи кари према-бхакти да̄на
бхакти вина̄ джагатера на̄хи авастха̄на
чира — в течение долгого времени; на̄хи — не совершаю; према — любовного преданного служения; да̄на — дарение; бхакти — преданного служения; вина̄ — без; джагатера — вселенной; на̄хи — нет; авастха̄на — существования.

Перевод:

«Я давно не одаривал обитателей этого мира чистым любовным служением Мне. Без такой любви существование материального мира теряет всякий смысл».

Комментарий:

Господь редко дарует чистую трансцендентную любовь, однако без любви к Богу, свободной от корысти и умозрительных рассуждений, невозможно достичь совершенства жизни.