Текст 107

তবে আত্মা বেচি’ করে ঋণের শোধন ।
এত ভাবি’ আচার্য করেন আরাধন ॥ ১০৭ ॥
табе а̄тма̄ вечи’ каре р̣н̣ера ш́одхана
эта бха̄ви’ а̄ча̄рйа карена а̄ра̄дхана
табе — затем; а̄тма̄ — Себя; вечи’ — продав; каре — возвращает долг; эта — так; бха̄ви’ — поразмыслив; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; карена — совершает; а̄ра̄дхана — поклонение.

Перевод:

«И чтобы не остаться в долгу, Господь отдает Себя в распоряжение преданного». Так рассудив, Ачарья начал поклоняться Господу.

Комментарий:

Господу Кришне легко доставить удовольствие, если с преданностью поднести Ему лист туласи и немного воды. Он говорит в «Бхагавад-гите» (9.26), что подношение, сделанное с преданностью, даже если это просто листок, цветок, плод или вода (патрам̇ пушпам̇ пхалам̇ тойам), доставляет Ему большое удовольствие. Господь принимает любое служение от Своих преданных, где бы они ни находились. Даже самый бедный преданный в любом уголке мира может раздобыть цветок, плод или лист и немного воды. С преданностью делая Шри Кришне такие подношения, и особенно предлагая Ему листья туласи и воду из Ганги, он доставит Господу огромную радость. Более того, говорится, что в благодарность за такое преданное служение Кришна отдаст Себя в распоряжение этого преданного. Шрила Адвайта Прабху хорошо знал это и потому, чтобы призвать Кришну, Верховную Личность Бога, на землю, стал поклоняться Ему, поднося листья туласи и воду из Ганги.
Следующие материалы:

Текст 108

গঙ্গাজল, তুলসীমঞ্জরী অনুক্ষণ ।
কৃষ্ণপাদপদ্ম ভাবি’ করে সমর্পণ ॥ ১০৮ ॥
ган̇га̄-джала, туласӣ-ман̃джарӣ анукшан̣а
кр̣шн̣а-па̄да-падма бха̄ви’ каре самарпан̣а
ган̇га̄ — воды Ганги; туласӣ — цветов туласи; кр̣шн̣а — Господа Кришны; па̄да — о лотосных стопах; бха̄ви’ — размышляя; каре — совершает; самарпан̣а — подношение.

Перевод:

Обратив свои мысли к лотосным стопам Шри Кришны, Он непрестанно подносил Ему воду Ганги с цветами туласи.

Комментарий:

[]

Текст 109

কৃষ্ণের আহ্বান করে করিয়া হুঙ্কার ।
এমতে কৃষ্ণেরে করাইল অবতার ॥ ১০৯ ॥
кр̣шн̣ера а̄хва̄на каре карийа̄ хун̇ка̄ра
э-мате кр̣шн̣ере кара̄ила авата̄ра
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; а̄хва̄на — приглашение; каре — делает; карийа̄ — издавая; хун̇ка̄ра — громкие возгласы; э — таким образом; кр̣шн̣ере — Господа Кришну; кара̄ила — побудил низойти.

Перевод:

Он громко взывал к Шри Кришне и так побудил Кришну прийти в этот мир.

Комментарий:

[]