Текст 84

কৃষ্ণ যদি অংশ হৈত, অংশী নারায়ণ ।
তবে বিপরীত হৈত সূতের বচন ॥ ৮৪ ॥
кр̣шн̣а йади ам̇ш́а хаита, ам̇ш́ӣ на̄ра̄йан̣а
табе випарӣта хаита сӯтера вачана
кр̣шн̣а — Господь Кришна; йади — если; ам̇ш́а — полная экспансия; хаита — был бы; ам̇ш́ӣ — источник всех экспансий; на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; табе — тогда; випарӣта — обратным; хаита — было бы; сӯтера — Суты Госвами; вачана — утверждение.

Перевод:

Будь Кришна полной экспансией, а Нараяна — изначальным Господом, Сута Госвами сказал бы по-другому.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 85

নারায়ণ অংশী যেই স্বয়ং–ভগবান্‌ ।
তেঁহ শ্রীকৃষ্ণ—ঐছে করিত ব্যাখ্যান ॥ ৮৫ ॥
на̄ра̄йан̣а ам̇ш́ӣ йеи свайам̇-бхагава̄н
тен̇ха ш́рӣ-кр̣шн̣а — аичхе карита вйа̄кхйа̄на
на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; ам̇ш́ӣ — источник всех воплощений; йеи — который; свайам — Сам Господь, Верховная Личность Бога; тен̇ха — Он; ш́рӣ — Господь Кришна; аичхе — так; карита — сделал бы; вйа̄кхйа̄на — объяснение.

Перевод:

Сута Госвами сказал бы: «Нараяна, источник всех воплощений, есть изначальная Личность Бога. Он явился в облике Шри Кришны».

Комментарий:

[]

Текст 86

ভ্রম, প্রমাদ, বিপ্রলিপ্সা, করণাপাটব ।
আর্য–বিজ্ঞবাক্যে নাহি দোষ এই সব ॥ ৮৬ ॥
бхрама, прама̄да, випра-липса̄, каран̣а̄па̄т̣ава
а̄рша-виджн̃а-ва̄кйе на̄хи доша эи саба
бхрама — ошибки; прама̄да — заблуждения; випра — обман; каран̣а — несовершенство чувственного восприятия; а̄рша — авторитетных мудрецов; виджн̃а — в мудрой речи; на̄хи — нет; доша — изъянов; эи — этих; саба — всех.

Перевод:

Однако в речах великих мудрецов не может быть ошибок, заблуждений, лжи или несовершенства, вызванного ограниченностью восприятия.

Комментарий:

В «Шримад-Бхагаватам» перечисляются аватары — полные экспансии пуруши, — среди которых упоминается и Господь Кришна. Однако позже «Бхагаватам» описывает особое положение Господа Кришны как Верховной Личности Бога. То, что Господь Кришна является изначальной Личностью Бога, позволяет говорить о Его абсолютном верховном положении.
Будь Кришна полной экспансией Нараяны, обсуждаемый стих был бы составлен в обратном порядке. Но в речениях освобожденных мудрецов нет изъянов, вызванных ошибками, заблуждениями, ложью или несовершенством восприятия. Поэтому утверждение, что Господь Кришна — Верховная Личность Бога, является истинным. Санскритские стихи «Шримад-Бхагаватам» представляют собой трансцендентный звук. Шрила Вьясадева явил их миру, когда достиг совершенства в самоосознании, и потому эти стихи тоже совершенны: освобожденные души, подобные Вьясадеве, никогда не допускают ошибок в построении фраз. Не признав этого факта, бесполезно изучать богооткровенные писания.
Слово бхрама обозначает ложные представления или ошибки, когда кто-то, например, принимает веревку за змею или створки устрицы за золото. Слово прама̄да означает пренебрежение реальностью или ее непонимание, а випралипса̄ — склонность к обману. Слово каран̣а̄па̄т̣ава означает несовершенство материальных органов чувств, чему есть немало примеров. Наши глаза не различают слишком мелких или слишком отдаленных предметов. Человек не видит даже собственных век, которые ближе всего к глазам, а когда он болеет желтухой, все вокруг ему кажется желтым. Наше ухо не ловит звук на большом расстоянии. Что же касается Личности Бога, Его полных экспансий и осознавших себя преданных, то они занимают трансцендентное положение. Это значит, что они свободны от недостатков и потому не впадают в заблуждение.