Текст 83

কৃষ্ণের স্বয়ং–ভগবত্তা—ইহা হৈল সাধ্য ।
স্বয়ং–ভগবানের কৃষ্ণত্ব হৈল বাধ্য ॥ ৮৩ ॥
кр̣шн̣ера свайам̇-бхагаватта̄ — иха̄ хаила са̄дхйа
свайам̇-бхагава̄нера кр̣шн̣атва хаила ба̄дхйа
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; свайам — «свойство быть Верховной Личностью Бога»; иха̄ — это; хаила — было; са̄дхйа — тем, что следовало установить; свайам — Верховной Личности Бога; кр̣шн̣атва — «свойство быть Кришной»; хаила — было; ба̄дхйа — необходимым условием.

Перевод:

Это доказывает, что Шри Кришна — изначальная Личность Бога. Стало быть, изначальной Личностью Бога может быть только Кришна.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 84

কৃষ্ণ যদি অংশ হৈত, অংশী নারায়ণ ।
তবে বিপরীত হৈত সূতের বচন ॥ ৮৪ ॥
кр̣шн̣а йади ам̇ш́а хаита, ам̇ш́ӣ на̄ра̄йан̣а
табе випарӣта хаита сӯтера вачана
кр̣шн̣а — Господь Кришна; йади — если; ам̇ш́а — полная экспансия; хаита — был бы; ам̇ш́ӣ — источник всех экспансий; на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; табе — тогда; випарӣта — обратным; хаита — было бы; сӯтера — Суты Госвами; вачана — утверждение.

Перевод:

Будь Кришна полной экспансией, а Нараяна — изначальным Господом, Сута Госвами сказал бы по-другому.

Комментарий:

[]

Текст 85

নারায়ণ অংশী যেই স্বয়ং–ভগবান্‌ ।
তেঁহ শ্রীকৃষ্ণ—ঐছে করিত ব্যাখ্যান ॥ ৮৫ ॥
на̄ра̄йан̣а ам̇ш́ӣ йеи свайам̇-бхагава̄н
тен̇ха ш́рӣ-кр̣шн̣а — аичхе карита вйа̄кхйа̄на
на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; ам̇ш́ӣ — источник всех воплощений; йеи — который; свайам — Сам Господь, Верховная Личность Бога; тен̇ха — Он; ш́рӣ — Господь Кришна; аичхе — так; карита — сделал бы; вйа̄кхйа̄на — объяснение.

Перевод:

Сута Госвами сказал бы: «Нараяна, источник всех воплощений, есть изначальная Личность Бога. Он явился в облике Шри Кришны».

Комментарий:

[]