Текст 75
Оригинал:
অনুবাদ না কহিয়া না কহি বিধেয় ।
আগে অনুবাদ কহি, পশ্চাদ্বিধেয় ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция:
анува̄да на̄ кахийа̄ на̄ кахи видхейа
а̄ге анува̄да кахи, паш́ча̄д видхейа
Синонимы:
анува̄да — тему; на̄ — не назвав; на̄ — не; кахи — называю; видхейа — рему; а̄ге — сначала; анува̄да — тему; кахи — называю; паш́ча̄т — затем; видхейа — рему.
Перевод:
Не упомянув тему, я не могу назвать рему. Сначала я привожу одно, а потом — другое.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 76
Оригинал:
‘বিধেয়’ কহিয়ে তারে, যে বস্তু অজ্ঞাত ।
‘অনুবাদ’ কহি তারে, যেই হয় জ্ঞাত ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция:
‘видхейа’ кахийе та̄ре, йе васту аджн̃а̄та
‘анува̄да’ кахи та̄ре, йеи хайа джн̃а̄та
Синонимы:
видхейа — рему; кахийе — называю; та̄ре — ему; йе — которого; васту — предмет; аджн̃а̄та — неизвестен; анува̄да — тему; кахи — называю; та̄ре — ему; йеи — который; хайа — является; джн̃а̄та — известным.
Перевод:
Рема — это нечто новое, сообщаемое читателю, а тема — то, о чем он уже знает.
Комментарий:
[]
Текст 77
Оригинал:
যৈছে কহি,—এই বিপ্র পরম পণ্ডিত ।
বিপ্র—অনুবাদ, ইহার বিধেয়—পাণ্ডিত্য ॥ ৭৭ ॥
Транскрипция:
йаичхе кахи, — эи випра парама пан̣д̣ита
випра — анува̄да, иха̄ра видхейа — па̄н̣д̣итйа
Синонимы:
йаичхе — как; кахи — говорю; эи — этот; пан̣д̣ита — ученый муж; иха̄ра — этого; видхейа — рема; па̄н̣д̣итйа — ученость.
Перевод:
Например, мы говорим: «Этот випра — большой ученый». Здесь випра является темой, а выражение, указывающее на его ученость, — ремой.
Комментарий:
[]