16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.69

তবে সূত গোসাঞি মনে পাঞা বড় ভয় ।
যার যে লক্ষণ তাহা করিল নিশ্চয় ॥ ৬৯ ॥
табе сӯта госа̄н̃и мане па̄н̃а̄ бад̣а бхайа
йа̄ра йе лакшан̣а та̄ха̄ карила ниш́чайа
табе — затем; сӯта-госа̄н̃и — Сута Госвами; мане — в уме; па̄н̃а̄ — обретя; бад̣а — большой; бхайа — страх; йа̄ра — кого; йе — которые; лакшан̣а — признаки; та̄ха̄ — те; карила-ниш́чайа — определил.

Перевод:

Это насторожило Суту Госвами, и он описал отличительные признаки каждого воплощения.
Следующие материалы:
অবতার সব—পুরুষের কলা, অংশ ।
স্বয়ং–ভগবান্‌ কৃষ্ণ সর্ব–অবতংস ॥ ৭০ ॥
авата̄ра саба — пурушера кала̄, ам̇ш́а
свайам̇-бхагава̄н кр̣шн̣а сарва-аватам̇са
авата̄ра — воплощения; саба — все; пурушера — пуруша-аватар; ам̇ш́а — полные экспансии; свайам — Сам; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; кр̣шн̣а — Господь Кришна; сарва — всех; аватам̇са — вершина.

Перевод:

Все воплощения Бога суть полные экспансии или части полных экспансий пуруша-аватар, но Шри Кришна — изначальный Господь. Он — Верховная Личность Бога, источник всех воплощений.
পূর্বপক্ষ কহে—তোমার ভাল ত’ ব্যাখ্যান ।
পরব্যোম–নারায়ণ স্বয়ং–ভগবান্ ॥ ৭১ ॥
пӯрва-пакша кахе — тома̄ра бха̄ла та’ вйа̄кхйа̄на
паравйома-на̄ра̄йан̣а свайам̇-бхагава̄н
пӯрва-пакша — оппонент; кахе — говорит; тома̄ра — Твое; бха̄ла — хорошее; та’ — определенно; вйа̄кхйа̄на — толкование; пара-вйома — пребывающий в духовном мире; на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; свайам — Сам; бхагава̄н — Верховная Личность Бога.

Перевод:

Кто-то может мне возразить: «Это всего лишь твое толкование, а на самом деле Верховным Господом является Нараяна, пребывающий в духовном царстве».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».