Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.65
Оригинал:
অদ্বয়জ্ঞান তত্ত্ববস্তু কৃষ্ণের স্বরূপ ।
ব্রহ্ম, আত্মা, ভগবান্—তিন তাঁর রূপ ॥ ৬৫ ॥
ব্রহ্ম, আত্মা, ভগবান্—তিন তাঁর রূপ ॥ ৬৫ ॥
Транскрипция:
адвайа-джн̃а̄на таттва-васту кр̣шн̣ера сварӯпа
брахма, а̄тма̄, бхагава̄н — тина та̄н̇ра рӯпа
брахма, а̄тма̄, бхагава̄н — тина та̄н̇ра рӯпа
Синонимы:
адвайа-джн̃а̄на — знание вне двойственности; таттва-васту — Абсолютная Истина; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; сва-рӯпа — собственная природа; брахма — Брахман; а̄тма̄ — Параматма; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; тина — три; та̄н̇ра — Его; рӯпа — формы.
Перевод:
Господь Шри Кришна — это единая и неделимая Абсолютная Истина, высшая реальность. Он проявляет Себя в трех формах: как Брахман, Параматма и Бхагаван.
Комментарий:
В приведенном выше стихе «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11) наиболее важно слово бхагава̄н, указывающее на Личность Бога. Брахман и Параматма являются производными от Абсолютной Личности, подобно тому как правительство и его министры являются производными от президента. Иначе говоря, изначальная истина предстает в трех аспектах. Абсолютную Истину, Личность Бога Шри Кришну (Бхагавана), называют также Брахманом и Параматмой, но при этом все три Ее аспекта едины.
Следующие материалы:
Оригинал:
এই শ্লোকের অর্থে তুমি হৈলা নির্বচন ।
আর এক শুন ভাগবতের বচন ॥ ৬৬ ॥
আর এক শুন ভাগবতের বচন ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция:
эи ш́локера артхе туми хаила̄ нирвачана
а̄ра эка ш́уна бха̄гаватера вачана
а̄ра эка ш́уна бха̄гаватера вачана
Синонимы:
эи — этого; ш́локера — стиха; артхе — из-за значения; туми — ты; хаила̄ — стал; нирвачана — безмолвным; а̄ра — другое; эка — одно; ш́уна — выслушай; бха̄гаватера — «Шримад-Бхагаватам»; вачана — высказывание.
Перевод:
Вам нечего возразить против такого толкования этого стиха. Теперь же услышьте другой стих «Шримад-Бхагаватам».
Оригинал:
এতে চাংশকলাঃ পুংসঃ কৃষ্ণস্তু ভগবান্ স্বয়ম্ ।
ইন্দ্রারি–ব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ৬৭ ॥
ইন্দ্রারি–ব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
эте ча̄м̇ш́а-кала̄х̣ пум̇сах̣
кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам
индра̄ри-вйа̄кулам̇ локам̇
мр̣д̣айанти йуге йуге
кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам
индра̄ри-вйа̄кулам̇ локам̇
мр̣д̣айанти йуге йуге
Синонимы:
эте — эти; ча — также; ам̇ш́а — полные экспансии; кала̄х̣ — и частичные экспансии полных экспансий; ту — но; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; свайам — Сам; индра-ари — врагов Господа Индры; вйа̄кулам — полному; локам — миру; мр̣д̣айанти — приносят счастье; йуге-йуге — в определенный момент каждой эпохи.
Перевод:
«Все эти воплощения Бога суть полные экспансии или экспансии полных экспансий пуруша-аватар. Но Шри Кришна — это Сам Господь, Верховная Личность Бога. В каждую эпоху Он предстает в различных обликах и защищает мир от посягательств врагов Индры».
Комментарий:
Это утверждение из «Бхагаватам» (1.3.28) решительно опровергает представление о том, что Шри Кришна — это аватара Вишну или Нараяны. Господь Шри Кришна — изначальная Личность Бога, высшая причина всех причин. Данный стих, несомненно, причисляет к категории Вишну все воплощения Личности Бога, такие как Шри Рама, Нрисимха и Вараха, однако все Они являются либо полными экспансиями, либо экспансиями полных экспансий изначальной Личности Бога, Господа Шри Кришны.