Текст 52
Оригинал:
এ সবার দর্শনেতে আছে মায়াগন্ধ ।
তুরীয় কৃষ্ণের নাহি মায়ার সম্বন্ধ ॥ ৫২ ॥
Транскрипция:
э сабха̄ра дарш́анете а̄чхе ма̄йа̄-гандха
турӣйа кр̣шн̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха
Синонимы:
э — этой; сабха̄ра — группы; дарш́анете — в восприятии; а̄чхе — есть; ма̄йа̄ — связь с майей; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; на̄хи — нет; ма̄йа̄ра — материальной энергии; самбандха — связи.
Перевод:
«На первый взгляд кажется, что эти пуруши связаны с майей, однако Господь Кришна находится выше Их, в четвертом измерении, ибо Он никак не соприкасается с материальной энергией».
Комментарий:
Три пуруши — Каранодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну — связаны с материальной энергией, майей, ибо с ее помощью Они творят материальный мир. Эти три пуруши возлежат в океанах Карана, Гарбха и Кшира и являются Сверхдушой всего сущего: Каранодакашайи Вишну — Сверхдуша всех вселенных, Гарбходакашайи Вишну — Сверхдуша всех живых существ, а Кширодакашайи Вишну — Сверхдуша каждого живого существа в отдельности. Поскольку все три пуруши имеют прямое отношение к преобразованиям материальной энергии, можно утверждать, что Они определенным образом связаны с майей. Что же касается Шри Кришны, то даже тень майи не может затронуть Его положения. Такое трансцендентное положение называется турӣйа, четвертым измерением.
Следующие материалы:
Текст 53
Оригинал:
বিরাড়্ হিরণ্যগর্ভশ্চ কারণং চেত্যুপাধয়ঃ ।
ঈশস্য যত্রিভির্হীনং তুরীয়ং তৎ প্রচক্ষতে ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция:
вира̄д̣ хиран̣йа-гарбхаш́ ча
ка̄ран̣ам̇ четй упа̄дхайах̣
ӣш́асйа йат трибхир хӣнам̇
турӣйам̇ тат прачакшате
Синонимы:
вира̄т̣ — проявление, называемое вират; ка̄ран̣ам — проявление, называемое караной; ити — таким образом; упа̄дхайах̣ — определенные обозначения; ӣш́асйа — Господа; йат — которое; трибхих̣ — тремя; хӣнам — не затронутое; турӣйам — четвертое; тат — то; прачакшате — называет.
Перевод:
«В материальном мире Господа описывают как „вират“, „хиранья-гарбха“ и „карана“. Но в конечном счете Господь выше этих трех обозначений, ибо Сам Он пребывает в четвертом измерении».
Комментарий:
Вират (воспринимаемое чувствами проявление Высшего Целого), хираньягарбха (недоступная чувствам душа всего сущего) и карана (причина, или причинная сущность) — все это лишь обозначения трех пуруш, отвечающих за создание материального мира. Эти обозначения не относятся к трансцендентному уровню, на котором пребывает изначальная Личность Бога, и потому этот уровень называют четвертым измерением. Данный стих представляет собой цитату из комментария Шридхары Свами к «Шримад-Бхагаватам» (11.15.16).
Текст 54
Оригинал:
যদ্যপি তিনের মায়া লইয়া ব্যবহার ।
তথাপি তৎস্পর্শ নাহি, সবে মায়া–পার ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
йадйапи тинера ма̄йа̄ ла-ийа̄ вйаваха̄ра
татха̄пи тат-спарш́а на̄хи, сабхе ма̄йа̄-па̄ра
Синонимы:
йадйапи — хотя; тинера — троих; ма̄йа̄ — материальная энергия; ла — принимая; вйаваха̄ра — воздействие; татха̄пи — тем не менее; тат — того; спарш́а — соприкосновения; на̄хи — не существует; сабхе — все (Они); ма̄йа̄ — вне материальной энергии.
Перевод:
«Хотя эти три воплощения Господа непосредственно взаимодействуют с материальной энергией, она Их не затрагивает. Они вне иллюзии».
Комментарий:
[]