Текст 51

হিরণ্যগর্ভের আত্মা গর্ভোদকশায়ী ।
ব্যষ্টিজীব–অন্তর্যামী ক্ষীরোদকশায়ী ॥ ৫১ ॥
хиран̣йа-гарбхера а̄тма̄ гарбходака-ш́а̄йӣ
вйашт̣и-джӣва-антарйа̄мӣ кшӣродака-ш́а̄йӣ
хиран̣йа — всей совокупности живых существ; а̄тма̄ — Сверхдуша; гарбха — Гарбходакашайи Вишну; вйашт̣и — индивидуального; джӣва — живого существа; антарйа̄мӣ — Сверхдуша; кшӣра — Кширодакашайи Вишну.

Перевод:

«Гарбходакашайи Вишну — это Сверхдуша всей совокупности живых существ, а Кширодакашайи Вишну — Сверхдуша каждого отдельного живого существа».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 52

এ সবার দর্শনেতে আছে মায়াগন্ধ ।
তুরীয় কৃষ্ণের নাহি মায়ার সম্বন্ধ ॥ ৫২ ॥
э сабха̄ра дарш́анете а̄чхе ма̄йа̄-гандха
турӣйа кр̣шн̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха
э — этой; сабха̄ра — группы; дарш́анете — в восприятии; а̄чхе — есть; ма̄йа̄ — связь с майей; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; на̄хи — нет; ма̄йа̄ра — материальной энергии; самбандха — связи.

Перевод:

«На первый взгляд кажется, что эти пуруши связаны с майей, однако Господь Кришна находится выше Их, в четвертом измерении, ибо Он никак не соприкасается с материальной энергией».

Комментарий:

Три пуруши — Каранодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну — связаны с материальной энергией, майей, ибо с ее помощью Они творят материальный мир. Эти три пуруши возлежат в океанах Карана, Гарбха и Кшира и являются Сверхдушой всего сущего: Каранодакашайи Вишну — Сверхдуша всех вселенных, Гарбходакашайи Вишну — Сверхдуша всех живых существ, а Кширодакашайи Вишну — Сверхдуша каждого живого существа в отдельности. Поскольку все три пуруши имеют прямое отношение к преобразованиям материальной энергии, можно утверждать, что Они определенным образом связаны с майей. Что же касается Шри Кришны, то даже тень майи не может затронуть Его положения. Такое трансцендентное положение называется турӣйа, четвертым измерением.

Текст 53

বিরাড়্‌ হিরণ্যগর্ভশ্চ কারণং চেত্যুপাধয়ঃ ।
ঈশস্য যত্রিভির্হীনং তুরীয়ং তৎ প্রচক্ষতে ॥ ৫৩ ॥
вира̄д̣ хиран̣йа-гарбхаш́ ча
ка̄ран̣ам̇ четй упа̄дхайах̣
ӣш́асйа йат трибхир хӣнам̇
турӣйам̇ тат прачакшате
вира̄т̣ — проявление, называемое вират; ка̄ран̣ам — проявление, называемое караной; ити — таким образом; упа̄дхайах̣ — определенные обозначения; ӣш́асйа — Господа; йат — которое; трибхих̣ — тремя; хӣнам — не затронутое; турӣйам — четвертое; тат — то; прачакшате — называет.

Перевод:

«В материальном мире Господа описывают как „вират“, „хиранья-гарбха“ и „карана“. Но в конечном счете Господь выше этих трех обозначений, ибо Сам Он пребывает в четвертом измерении».

Комментарий:

Вират (воспринимаемое чувствами проявление Высшего Целого), хираньягарбха (недоступная чувствам душа всего сущего) и карана (причина, или причинная сущность) — все это лишь обозначения трех пуруш, отвечающих за создание материального мира. Эти обозначения не относятся к трансцендентному уровню, на котором пребывает изначальная Личность Бога, и потому этот уровень называют четвертым измерением. Данный стих представляет собой цитату из комментария Шридхары Свами к «Шримад-Бхагаватам» (11.15.16).