Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.49
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.49
Оригинал: কারণাব্ধি–গর্ভোদক–ক্ষীরোদকশায়ী । মায়াদ্বারে সৃষ্টি করে, তাতে সব মায়ী ॥ ৪৯ ॥
Транскрипция: ка̄ран̣а̄бдхи-гарбходака-кшӣродака-ш́а̄йӣ ма̄йа̄-два̄ре ср̣шт̣и каре, та̄те саба ма̄йӣ
Синонимы: ка̄ран̣а-абдхи — Каранодакашайи Вишну; гарбха-удака — Гарбходакашайи Вишну; кшӣра-удака-ш́а̄йӣ — Кширодакашайи Вишну; ма̄йа̄-два̄ре — посредством материальной энергии; ср̣шт̣и — творение; каре — осуществляют; та̄те — поэтому; саба — все (Они); ма̄йӣ — связанные с майей.
Перевод: «Воплощения Нараяны (то есть Каранодакашайи, Гарбходакашайи и Кширодакашайи) творят этот мир, взаимодействуя с материальной энергией. Таким образом, Они связаны с майей».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.50
Оригинал: সেই তিন জলশায়ী সর্ব–অন্তর্যামী । ব্রহ্মাণ্ডবৃন্দের আত্মা যে পুরুষ–নামী ॥ ৫০ ॥
Транскрипция: сеи тина джала-ш́а̄йӣ сарва-антарйа̄мӣ брахма̄н̣д̣а-вр̣ндера а̄тма̄ йе пуруша-на̄мӣ
Синонимы: сеи — эти; тина — трое; джала-ш́а̄йӣ — возлежащие на водах; сарва — всего; антарйа̄мӣ — Сверхдуша; брахма-ан̣д̣а — вселенных; вр̣ндера — множества; а̄тма̄ — Сверхдуша; йе — который.
Перевод: «Три Вишну, возлежащие на водах, — это Сверхдуша всего сущего. Первый пуруша [Каранодакашайи Вишну] является Сверхдушой всех вселенных».
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.51
Оригинал: হিরণ্যগর্ভের আত্মা গর্ভোদকশায়ী । ব্যষ্টিজীব–অন্তর্যামী ক্ষীরোদকশায়ী ॥ ৫১ ॥
Транскрипция: хиран̣йа-гарбхера а̄тма̄ гарбходака-ш́а̄йӣ вйашт̣и-джӣва-антарйа̄мӣ кшӣродака-ш́а̄йӣ
Синонимы: хиран̣йа-гарбхера — всей совокупности живых существ; а̄тма̄ — Сверхдуша; гарбха-удака-ш́а̄йӣ — Гарбходакашайи Вишну; вйашт̣и — индивидуального; джӣва — живого существа; антарйа̄мӣ — Сверхдуша; кшӣра-удака-ш́а̄йӣ — Кширодакашайи Вишну.
Перевод: «Гарбходакашайи Вишну — это Сверхдуша всей совокупности живых существ, а Кширодакашайи Вишну — Сверхдуша каждого отдельного живого существа».
>