Текст 44
Оригинал:
ইথে যত জীব, তার ত্রৈকালিক কর্ম ।
তাহা দেখ, সাক্ষী তুমি, জান সব মর্ম ॥ ৪৪ ॥
Транскрипция:
итхе йата джӣва, та̄ра траи-ка̄лика карма
та̄ха̄ декха, са̄кшӣ туми, джа̄на саба марма
Синонимы:
итхе — в них; йата — сколько; джӣва — живых существ; та̄ра — их; траи — прошлого, настоящего и будущего; карма — деятельность; та̄ха̄ — то; декха — видишь; са̄кшӣ — свидетель; туми — Ты; джа̄на — знаешь; саба — всего; марма — суть.
Перевод:
«Как в материальном, так и в духовном мире Ты наблюдаешь деяния всех живых существ в прошлом, настоящем и будущем. Ты — свидетель каждого их поступка, поэтому Тебе известна суть всего».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 45
Оригинал:
তোমার দর্শনে সর্ব জগতের স্থিতি ।
তুমি না দেখিলে কারো নাহি স্থিতি গতি ॥ ৪৫ ॥
Транскрипция:
тома̄ра дарш́ане сарва джагатера стхити
туми на̄ декхиле ка̄ро на̄хи стхити гати
Синонимы:
тома̄ра — в Твоем; дарш́ане — во взоре; сарва — всей; джагатера — вселенной; стхити — сохранение; туми — Ты; на̄ — не видел; ка̄ро — кого либо; на̄хи — не существует; стхити — пребывающее; гати — движения.
Перевод:
«Все миры существуют лишь потому, что Ты наблюдаешь за ними. Без Твоего надзора никто не сделает и шага, не проживет и мгновения».
Комментарий:
[]
Текст 46
Оригинал:
নারের অয়ন যাতে কর দরশন ।
তাহাতেও হও তুমি মূল নারায়ণ ॥ ৪৬ ॥
Транскрипция:
на̄рера айана йа̄те кара дараш́ана
та̄ха̄тео хао туми мӯла на̄ра̄йан̣а
Синонимы:
на̄рера — живых существ; айана — движения; йа̄те — поскольку; кара — созерцаешь; та̄ха̄тео — поэтому; хао — есть; туми — Ты; мӯла — изначальный; на̄ра̄йан̣а — Нараяна.
Перевод:
«Ты взираешь на скитания всех живых существ. По этой причине Ты — изначальный Нараяна».
Комментарий:
Шри Кришна в облике Параматмы находится в сердцах всех живых существ, населяющих и духовные, и материальные миры. В роли Параматмы Он становится свидетелем поступков, которые они совершили, совершают и будут совершать. Шри Кришна знает, что делало каждое живое существо на протяжении сотен тысяч предыдущих жизней. Он также видит все нынешние поступки каждого, поэтому Ему известны и их последствия. Как сказано в «Бхагавад-гите», космос возникает в тот миг, когда Шри Кришна бросает взгляд на материальную энергию. Ничто не может существовать без Его надзора. И поскольку от Его взгляда зависит даже обитель, дарующая прибежище всей совокупности живых существ, Он — изначальный Нараяна.