Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.108
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.108
Оригинал: এ সব সিদ্ধান্ত তুমি জান ভালমতে । তবু পূর্বপক্ষ কর আমা চালাইতে ॥ ১০৮ ॥
Транскрипция: э саба сиддха̄нта туми джа̄на бха̄ла-мате табу пӯрва-пакша кара а̄ма̄ ча̄ла̄ите
Синонимы: э — эти; саба — все; сиддха̄нта — заключения; туми — ты; джа̄на — знаешь; бха̄ла-мате — хорошо; табу — однако; пӯрва-пакша-кара — возражаешь; а̄ма̄ — мне; ча̄ла̄ите — (чтобы) досадить.
Перевод: Тебе хорошо известны все эти заключения священных писаний. Ты возражаешь лишь из желания досадить мне.
Комментарий: Образованный человек, тщательно изучивший писания, не может не признать Шри Кришну Верховной Личностью Бога. И если такой человек оспаривает эту истину, то лишь из желания досадить своим оппонентам.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.109
Оригинал: সেই কৃষ্ণ অবতারী ব্রজেন্দ্রকুমার । আপনে চৈতন্যরূপে কৈল অবতার ॥ ১০৯ ॥
Транскрипция: сеи кр̣шн̣а авата̄рӣ враджендра-кума̄ра а̄пане чаитанйа-рӯпе каила авата̄ра
Синонимы: сеи — тот; кр̣шн̣а — Господь Кришна; авата̄рӣ — источник всех воплощений; враджендра-кума̄ра — сын царя Враджа; а̄пане — лично; чаитанйа-рӯпе — в образе Господа Чайтаньи; каила-авата̄ра — воплотился.
Перевод: Господь Кришна, источник всех воплощений, известен под именем сына царя Враджа. Он снова пришел в этот мир в облике Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 2.110
Оригинал: অতএব চৈতন্য গোসাঞি পরতত্ত্ব–সীমা । তাঁরে ক্ষীরোদশায়ী কহি, কি তার মহিমা ॥ ১১০ ॥
Транскрипция: атаэва чаитанйа госа̄н̃и парататтва-сӣма̄ та̄н̇ре кшӣрода-ш́а̄йӣ кахи, ки та̄н̇ра махима̄
Синонимы: атаэва — поэтому; чаитанйа-госа̄н̃и — Господь Чайтанья Махапрабху; пара-таттва-сӣма̄ — высшее проявление Абсолютной Истины; та̄н̇ре — Его; кшӣрода-ш́а̄йӣ — Кширодакашайи Вишну; кахи — [если я] называю; ки — какая; та̄н̇ра — Его; махима̄ — слава.
Перевод: Стало быть, Господь Чайтанья — это Высшая Абсолютная Истина. Если назвать Его Кширодакашайи Вишну, это не прибавит Ему славы.
>