Текст 102
Оригинал:
মায়াশক্তি, বহিরঙ্গা, জগৎকারণ ।
তাহার বৈভব অনন্ত ব্রহ্মাণ্ডের গণ ॥ ১০২ ॥
Транскрипция:
ма̄йа̄-ш́акти, бахиран̇га̄, джагат-ка̄ран̣а
та̄ха̄ра ваибхава ананта брахма̄н̣д̣ера ган̣а
Синонимы:
ма̄йа̄ — иллюзорная энергия; бахиран̇га̄ — внешняя; джагат — причина возникновения вселенной; та̄ха̄ра — той; ваибхава — проявления; ананта — бесчисленные; брахма̄н̣д̣ера — вселенных; ган̣а — множества.
Перевод:
Внешняя энергия, майя-шакти, порождает бесчисленные вселенные, полные различных материальных богатств.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 103
Оригинал:
জীবশক্তি তটস্থাখ্য, নাহি যার অন্ত ।
মুখ্য তিন শক্তি, তার বিভেদ অনন্ত ॥ ১০৩ ॥
Транскрипция:
джӣва-ш́акти тат̣астха̄кхйа, на̄хи йа̄ра анта
мукхйа тина ш́акти, та̄ра вибхеда ананта
Синонимы:
джӣва — энергия живых существ; тат̣астха — именуемая пограничной; на̄хи — нет; йа̄ра — которой; анта — конца; мукхйа — основные; тина — три; ш́акти — энергии; та̄ра — их; вибхеда — разновидности; ананта — бесконечные.
Перевод:
Между этими двумя энергиями находится пограничная энергия, состоящая из несметного числа живых существ. Таковы три основные энергии, и каждая из них проявляется в бесконечном многообразии форм и видов.
Комментарий:
Внутренняя энергия Господа, чит-шакти или антаранга-шакти, являет многообразие духовного мира Вайкунтхи. Помимо нас, обитателей материального мира, существуют бесчисленные освобожденные души, которые общаются с Личностью Бога в Его различных воплощениях. Внешняя энергия проявляет материальный космос, где обусловленным душам даются все возможности положить конец своему заточению в материальном теле и вернуться к Господу. В «Шветашватара-упанишад» (6.8) говорится:
на тасйа ка̄рйам̇ каран̣ам̇ ча видйате
на тат-самаш́ ча̄бхйадхикаш́ ча др̣ш́йате
пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате
сва̄бха̄викӣ джн̃а̄на-бала-крийа̄ ча
«Верховный Господь всегда один и только один. Ничто не принуждает Его к действию, и у Него нет материальных чувств. Ему нет равных, ибо Он — величайший из всех. Он обладает многообразными энергиями, которые по-разному именуются и которым нет числа. Они пребывают в Нем и действуют самостоятельно, даруя Ему совершенное знание, силу и возможность для развлечений».
Текст 104
Оригинал:
এমত স্বরূপগণ, আর তিন শক্তি ।
সবার আশ্রয় কৃষ্ণ, কৃষ্ণে সবার স্থিতি ॥ ১০৪ ॥
Транскрипция:
э-мата сварӯпа-ган̣а, а̄ра тина ш́акти
сабха̄ра а̄ш́райа кр̣шн̣а, кр̣шн̣е сабха̄ра стхити
Синонимы:
э — таким образом; сварӯпа — личностные проявления; а̄ра — также; тина — три; ш́акти — энергии; сабха̄ра — всех; а̄ш́райа — прибежище; кр̣шн̣а — Господь Кришна; кр̣шн̣е — в Господе Кришне; сабха̄ра — всех; стхити — существование.
Перевод:
Таковы основные экспансии и проявления Личности Бога и Его трех энергий. Все Они исходят от Шри Кришны, Высшей Трансцендентной Истины. И все Они существуют в Нем.
Комментарий:
[]