Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.96
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.96
Оригинал: শ্রীবাস বলেন,—যে তোমার নাম লয় । তার কোটি অপরাধ সব হয় ক্ষয় ॥ ৯৬ ॥
Транскрипция: ш́рӣва̄са балена, — йе тома̄ра на̄ма лайа та̄ра кот̣и апара̄дха саба хайа кшайа
Синонимы: ш́рӣва̄са-балена — Шриваса Пандит сказал; йе — кто; тома̄ра — Твое; на̄ма — святое имя; лайа — произносит; та̄ра — того; кот̣и — десять миллионов; апара̄дха — грехов; саба — все; хайа — становятся; кшайа — уничтоженными.
Перевод: Шриваса Тхакур ответил: «Любой, кто произносит Твое святое имя, немедленно искупает миллионы грехов».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.97
Оригинал: অপরাধ নাহি, কৈলে লোকের নিস্তার । যে তোমা’ দেখিল, তার ছুটিল সংসার ॥ ৯৭ ॥
Транскрипция: апара̄дха на̄хи, каиле локера ниста̄ра йе тома̄’ декхила, та̄ра чхут̣ила сам̇са̄ра
Синонимы: апара̄дха — греха; на̄хи — не; каиле — сделал; локера — людей; ниста̄ра — освобождение; йе — которые; тома̄’ — Тебя; декхила — увидели; та̄ра — их; чхут̣ила — разорванные; сам̇са̄ра — материальные путы.
Перевод: «Приняв образ Нрисимхадевы, Ты не совершил ничего предосудительного. Напротив, все, кто увидел Тебя в этом настроении, немедленно освободились от оков материального бытия».
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.98
Оригинал: এত বলি’ শ্রীবাস করিল সেবন । তুষ্ট হঞা প্রভু আইলা আপন–ভবন ॥ ৯৮ ॥
Транскрипция: эта бали’ ш́рӣва̄са карила севана тушт̣а хан̃а̄ прабху а̄ила̄ а̄пана-бхавана
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; карила — совершил; севана — поклонение; тушт̣а — довольным; хан̃а̄ — став; прабху — Господь; а̄ила̄ — вернулся; а̄пана-бхавана — домой.
Перевод: С этими словами Шриваса Тхакур стал поклоняться Господу, после чего довольный Господь вернулся домой.
>