Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.95
Оригинал:
শ্রীবাসে কহেন প্রভু করিয়া বিষাদ ।
লোক ভয় পায়,—মোর হয় অপরাধ ॥ ৯৫ ॥
লোক ভয় পায়,—মোর হয় অপরাধ ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция:
ш́рӣва̄се кахена прабху карийа̄ виша̄да
лока бхайа па̄йа, — мора хайа апара̄дха
лока бхайа па̄йа, — мора хайа апара̄дха
Синонимы:
ш́рӣва̄се — Шривасе Тхакуру; кахена — говорит; прабху — Господь; карийа̄ — становясь; виша̄да — угрюмым; лока — люди; бхайа-па̄йа — испугались; мора — Мое; хайа — есть; апара̄дха — проступок.
Перевод:
Господь стал мрачен и сказал Шривасе Тхакуру: «В настроении Господа Нрисимхадевы Я напугал людей до полусмерти. Поэтому Я остановился, ибо вселять страх в людей — большой грех».
Следующие материалы:
Оригинал:
শ্রীবাস বলেন,—যে তোমার নাম লয় ।
তার কোটি অপরাধ সব হয় ক্ষয় ॥ ৯৬ ॥
তার কোটি অপরাধ সব হয় ক্ষয় ॥ ৯৬ ॥
Транскрипция:
ш́рӣва̄са балена, — йе тома̄ра на̄ма лайа
та̄ра кот̣и апара̄дха саба хайа кшайа
та̄ра кот̣и апара̄дха саба хайа кшайа
Синонимы:
ш́рӣва̄са-балена — Шриваса Пандит сказал; йе — кто; тома̄ра — Твое; на̄ма — святое имя; лайа — произносит; та̄ра — того; кот̣и — десять миллионов; апара̄дха — грехов; саба — все; хайа — становятся; кшайа — уничтоженными.
Перевод:
Шриваса Тхакур ответил: «Любой, кто произносит Твое святое имя, немедленно искупает миллионы грехов».
Оригинал:
অপরাধ নাহি, কৈলে লোকের নিস্তার ।
যে তোমা’ দেখিল, তার ছুটিল সংসার ॥ ৯৭ ॥
যে তোমা’ দেখিল, তার ছুটিল সংসার ॥ ৯৭ ॥
Транскрипция:
апара̄дха на̄хи, каиле локера ниста̄ра
йе тома̄’ декхила, та̄ра чхут̣ила сам̇са̄ра
йе тома̄’ декхила, та̄ра чхут̣ила сам̇са̄ра
Синонимы:
апара̄дха — греха; на̄хи — не; каиле — сделал; локера — людей; ниста̄ра — освобождение; йе — которые; тома̄’ — Тебя; декхила — увидели; та̄ра — их; чхут̣ила — разорванные; сам̇са̄ра — материальные путы.
Перевод:
«Приняв образ Нрисимхадевы, Ты не совершил ничего предосудительного. Напротив, все, кто увидел Тебя в этом настроении, немедленно освободились от оков материального бытия».