Текст 87
Оригинал:
এই সব লীলা করে শচীর নন্দন ।
অন্য লোক নাহি জানে বিনা ভক্তগণ ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция:
эи саба лӣла̄ каре ш́ачӣра нандана
анйа лока на̄хи джа̄не вина̄ бхакта-ган̣а
Синонимы:
эи — эти все; лӣла̄ — игры; каре — совершил; ш́ачӣра — Шачи; нандана — сын; анйа — другие люди; на̄хи — не; джа̄не — знают; вина̄ — помимо; бхакта — преданных.
Перевод:
Таковы сокровенные игры сына Шачи. Никто, кроме преданных, не знает об этом случае.
Комментарий:
Непреданные не могут поверить в это чудо, хотя в Майяпуре до сих пор сохранилось место, на котором росло это манговое дерево. Это место называется Амра-гхатта, или Ама-гхата.
Следующие материалы:
Текст 88
Оригинал:
এই মত বারমাস কীর্তন–অবসানে ।
আম্রমহোৎসব প্রভু করে দিনে দিনে ॥ ৮৮ ॥
Транскрипция:
эи мата ба̄ра-ма̄са кӣртана-аваса̄не
а̄мра-махотсава прабху каре дине дине
Синонимы:
эи — таким образом; ба̄ра — в течение двенадцати месяцев; кӣртана — пения мантры Харе Кришна; аваса̄не — в конце; а̄мра — праздник вкушения манго; прабху — Господь; каре — совершает; дине — ежедневно.
Перевод:
Так каждый день в течение двенадцати месяцев Господь проводил санкиртану, после чего устраивался праздник манго.
Комментарий:
Господь Чайтанья Махапрабху придерживался правила раздавать прасад в конце киртанов. Следуя этой традиции, члены Движения сознания Кришны тоже должны после киртанов раздавать слушателям какой-нибудь прасад.
Текст 89
Оригинал:
কীর্তন করিতে প্রভু আইল মেঘগণ ।
আপন–ইচ্ছায় কৈল মেঘ নিবারণ ॥ ৮৯ ॥
Транскрипция:
кӣртана карите прабху а̄ила мегха-ган̣а
а̄пана-иччха̄йа каила мегха нива̄ран̣а
Синонимы:
кӣртана — санкиртану; карите — совершая; прабху — Господь; а̄ила — собрались; мегха — тучи; а̄пана — Своей волей; каила — сделал; мегха — туч; нива̄ран̣а — прекращение.
Перевод:
Однажды, когда Чайтанья Махапрабху был поглощен киртаном, на небе собрались тучи, но стоило Господу пожелать того, как тучи рассеялись.
Комментарий:
В этой связи Шрила Бхактивинода Тхакур рассказывает о том, как однажды, когда Господь Чайтанья проводил санкиртану недалеко от деревни, на небе собрались тучи. Тогда Господь повелел тучам рассеяться и они тут же повиновались Его высшей воле. В честь этого события место, где оно произошло, до сих пор называется Мегхера-чара. Поскольку Ганга со временем изменила свое русло, в настоящее время деревня Белапукурия, которая до этого находилась в другом месте, называемом Таранаваса, стала называться Мегхера-чара. В Мадхья-кханде «Чайтанья-мангалы» Шрилы Лочаны даса Тхакура также рассказывается о том, как однажды вечером на небе собрались тучи и стали раздаваться сильные раскаты грома, которые напугали всех вайшнавов. Тогда Господь Сам взял в руки караталы и стал петь мантру Харе Кришна, устремив взгляд в небо, как будто отдавая указания полубогам с высших планет. Спустя короткое время все облака рассеялись, и на чистом небе взошла яркая луна, а Господь, охваченный ликованием, стал танцевать вместе со Своими счастливыми и довольными преданными.