Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.82
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.82
Оригинал: শত দুই ফল প্রভু শীঘ্র পাড়াইল । প্রক্ষালন করি’ কৃষ্ণে ভোগ লাগাইল ॥ ৮২ ॥
Транскрипция: ш́ата дуи пхала прабху ш́ӣгхра па̄д̣а̄ила пракша̄лана кари’ кр̣шн̣е бхога ла̄га̄ила
Синонимы: ш́ата — сотни; дуи — две; пхала — плодов; прабху — Господь; ш́ӣгхра — быстро; па̄д̣а̄ила — собрал; пракша̄лана — мытье; кари’ — сделав; кр̣шн̣е — Господу Кришне; бхога — предложение; ла̄га̄ила — сделал.
Перевод: Господь быстро собрал две сотни плодов и, помыв их, поднес как угощение Кришне.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.83
Оригинал: রক্ত–পীতবর্ণ,—নাহি অষ্ঠি–বল্কল । এক জনের পেট ভরে খাইলে এক ফল ॥ ৮৩ ॥
Транскрипция: ракта-пӣта-варн̣а, — на̄хи ашт̣хи-валкала эка джанера пет̣а бхаре кха̄иле эка пхала
Синонимы: ракта-пӣта-варн̣а — красные и желтые; на̄хи — не было; ашт̣хи — семени; валкала — кожуры; эка — одного; джанера — человека; пет̣а — желудок; бхаре — наполнялся; кха̄иле — при съедании; эка — одного; пхала — плода.
Перевод: Все плоды были желто-красными, не имели косточки внутри и кожицы снаружи, и одного манго хватало, чтобы полностью насытить едока.
Комментарий: Лучшими манго в Индии считаются красно-желтые плоды с маленькой косточкой и очень тонкой кожурой. Они такие вкусные и питательные, что человек может насытиться одним плодом. Манго считается царем всех фруктов.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.84
Оригинал: দেখিয়া সন্তুষ্ট হৈলা শচীর নন্দন । সবাকে খাওয়াল আগে করিয়া ভক্ষণ ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция: декхийа̄ сантушт̣а хаила̄ ш́ачӣра нандана саба̄ке кха̄ойа̄ла а̄ге карийа̄ бхакшан̣а
Синонимы: декхийа̄ — видя это; сантушт̣а — довольный; хаила̄ — стал; ш́ачӣра — Шачи; нандана — сын; саба̄ке — всех; кха̄ойа̄ла — накормив; а̄ге — сначала; карийа̄-бхакшан̣а — вкусив.
Перевод: Господь был очень доволен выросшими плодами манго и, попробовав их, накормил всех преданных.
>