Текст 80
Оригинал:
এক আম্রবীজ প্রভু অঙ্গনে রোপিল ।
তৎক্ষণে জন্মিল বৃক্ষ বাড়িতে লাগিল ॥ ৮০ ॥
Транскрипция:
эка а̄мра-бӣджа прабху ан̇гане ропила
тат-кшан̣е джанмила вр̣кша ба̄д̣ите ла̄гила
Синонимы:
эка — одно; а̄мра — семя мангового дерева; прабху — Господь; ан̇гане — во дворе; ропила — посадил; тат — немедленно; джанмила — появилось; вр̣кша — дерево; ба̄д̣ите — расти; ла̄гила — начало.
Перевод:
Тогда Господь посадил во дворе косточку манго, которая тут же проросла и превратилась в дерево.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 81
Оригинал:
দেখিতে দেখিতে বৃক্ষ হইল ফলিত ।
পাকিল অনেক ফল, সবেই বিস্মিত ॥ ৮১ ॥
Транскрипция:
декхите декхите вр̣кша ха-ила пхалита
па̄кила анека пхала, сабеи висмита
Синонимы:
декхите — на глазах у всех; вр̣кша — дерево; ха — стало; пхалита — плодоносным; па̄кила — созрели; анека — множество; пхала — плодов; сабеи — все; висмита — удивленные.
Перевод:
На глазах у всех дерево выросло и покрылось спелыми плодами. Это зрелище всех потрясло до глубины души.
Комментарий:
[]
Текст 82
Оригинал:
শত দুই ফল প্রভু শীঘ্র পাড়াইল ।
প্রক্ষালন করি’ কৃষ্ণে ভোগ লাগাইল ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
ш́ата дуи пхала прабху ш́ӣгхра па̄д̣а̄ила
пракша̄лана кари’ кр̣шн̣е бхога ла̄га̄ила
Синонимы:
ш́ата — сотни; дуи — две; пхала — плодов; прабху — Господь; ш́ӣгхра — быстро; па̄д̣а̄ила — собрал; пракша̄лана — мытье; кари’ — сделав; кр̣шн̣е — Господу Кришне; бхога — предложение; ла̄га̄ила — сделал.
Перевод:
Господь быстро собрал две сотни плодов и, помыв их, поднес как угощение Кришне.
Комментарий:
[]