16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.77

মুরারিকে কহে তুমি কৃষ্ণ বশ কৈলা ।
শুনিয়া মুরারি শ্লোক কহিতে লাগিলা ॥ ৭৭ ॥
мура̄рике кахе туми кр̣шн̣а ваш́а каила̄
ш́унийа̄ мура̄ри ш́лока кахите ла̄гила̄
мура̄рике — к Мурари; кахе — говорит; туми — ты; кр̣шн̣а — Господа Кришну; ваш́а — довольным; каила̄ — сделал; ш́унийа̄ — услышав; мура̄ри — Мурари; ш́лока — стих; кахите — говорит; ла̄гила̄ — стал.

Перевод:

Затем Господь Чайтанья похвалил Мурари Гупту, сказав: «Ты доставил удовольствие Господу Кришне». В ответ на это Мурари Гупта процитировал стих из «Шримад-Бхагаватам».
Следующие материалы:
ক্বাহং দরিদ্রঃ পাপীয়ান্‌ ক্ব কৃষ্ণঃ শ্রীনিকেতনঃ ।
ব্রহ্মবন্ধুরিতি স্মাহং বাহুভ্যাং পরিরম্ভিতঃ ॥ ৭৮ ॥
ква̄хам̇ даридрах̣ па̄пӣйа̄н ква кр̣шн̣ах̣ ш́рӣ-никетанах̣
брахма-бандхур ити сма̄хам̇ ба̄хубхйа̄м̇ парирамбхитах̣
ква — кто; ахам — я; даридрах̣ — бедняк; па̄пӣйа̄н — грешник; ква — кто; кр̣шн̣ах̣ — Верховная Личность Бога; ш́рӣ-никетанах̣ — прибежище богини процветания; брахма-бандхух̣ — кастовый брахман, не обладающий качествами брахмана; ити — таким образом; сма — поистине; ахам — я; ба̄хубхйа̄м — руками; парирамбхитах̣ — обнятый.

Перевод:

«Я бедный, грешный брахма-бандху, который, несмотря на свое брахманское происхождение, лишен брахманических качеств, а Ты, Господь Кришна, являешься прибежищем для богини процветания. Как удивительно, о мой Господь, что Ты обнял меня!»

Комментарий:

Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.81.16) произнес Судама Випра, обращаясь к Господу Шри Кришне. Этот и предыдущий стихи из «Шримад-Бхагаватам» доказывают, что, хотя Кришна так велик, что никому не под силу Его удовлетворить, Его подлинное могущество проявляется в том, что даже человек со многими недостатками может удовлетворить Его. Судама Випра происходил из семьи брахмана и был очень ученым человеком, а также школьным товарищем Кришны, но тем не менее считал себя недостойным называться брахманом. Он называет здесь себя брахма-бандху, что означает «рожденный в семье брахмана, но не обладающий соответствующими качествами». Однако из чувства глубокого почтения к брахманам, Кришна обнял Судаму Випру, хотя тот был не настоящим брахманом, а брахма-бандху, или, дословно, другом брахманской семьи. Мурари Гупту нельзя было назвать даже брахма-бандху, поскольку он происходил из семьи вайдьев и по своему социальному положению считался шудрой. Однако Кришна явил ему особую милость, поскольку, по словам Шри Чайтаньи Махапрабху, Мурари Гупта был возлюбленным преданным Господа. Шри Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур написал длинный комментарий к этому стиху, суть которого сводится к тому, что никакие материальные достоинства сами по себе не могут удовлетворить Верховную Личность Бога, Кришну, и в то же самое время все эти достоинства и достижения могут найти наилучшее применение в преданном служении Господу.
Члены Международного общества сознания Кришны тоже не могут назвать себя даже брахма-бандху. Поэтому единственная наша возможность доставить удовольствие Кришне — это следовать наставлениям Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, который говорит:
йа̄ре декха, та̄ре каха ‘кр̣шн̣а’-упадеш́а
а̄ма̄ра а̄джн̃а̄йа гуру хан̃а̄ та̄ра’ эи деш́а
«Кого бы ты ни повстречал, рассказывай ему об учении Кришны. Тем самым, исполняя Мою волю, стань духовным учителем и освободи людей этой страны» (Ч.-ч., Мадхья, 7.128). Стараясь исполнить повеление Шри Чайтаньи Махапрабху, мы рассказываем людям всего мира о «Бхагавад-гите как она есть». Это даст нам возможность добиться благосклонности Верховной Личности Бога, Кришны.
একদিন প্রভু সব ভক্তগণ লঞা ।
সংকীর্তন করি’ বৈসে শ্রমযুক্ত হঞা ॥ ৭৯ ॥
эка-дина прабху саба бхакта-ган̣а лан̃а̄
сан̇кӣртана кари’ ваисе ш́рама-йукта хан̃а̄
эка-дина — однажды; прабху — Господь; саба — всех; бхакта-ган̣а — преданных; лан̃а̄ — взяв с Собой; сан̇кӣртана — пение мантры Харе Кришна; кари’ — совершая; ваисе — сели; ш́рама-йукта — уставшими; хан̃а̄ — будучи.

Перевод:

Однажды Господь проводил санкиртану со Своими преданными. Устав, они присели отдохнуть.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».