Текст 51
Оригинал:
আরে পাপি, ভক্তদ্বেষি, তোরে না উদ্ধারিমু ।
কোটিজন্ম এই মতে কীড়ায় খাওয়াইমু ॥ ৫১ ॥
কোটিজন্ম এই মতে কীড়ায় খাওয়াইমু ॥ ৫১ ॥
Транскрипция:
а̄ре па̄пи, бхакта-двеши, торе на̄ уддха̄риму
кот̣и-джанма эи мате кӣд̣а̄йа кха̄ойа̄иму
кот̣и-джанма эи мате кӣд̣а̄йа кха̄ойа̄иму
Синонимы:
а̄ре — о; па̄пи — грешник; бхакта — завистник преданных; торе — тебя; на̄ — не спасу; кот̣и — в течение десяти миллионов жизней; эи — таким образом; кӣд̣а̄йа — червями; кха̄ойа̄иму — поедаемый.
Перевод:
«О грешник, завистник чистых преданных, не жди от Меня прощения! Напротив, Я сделаю так, что эти черви будут пожирать тебя много миллионов лет».
Комментарий:
Здесь следует заметить, что причина всех наших страданий в материальном мире, особенно болезней, заключена в нашей прежней греховной деятельности. Из всех грехов самыми тяжкими являются действия, направленные против чистого преданного, которые совершаются из чувства зависти. Шри Чайтанья Махапрабху хотел, чтобы Гопала Чапала понял, в чем заключалась причина его страданий. Любой, кто причиняет беспокойства чистому преданному, проповедующему святое имя, будет наказан так же сурово, как Гопала Чапала. Таково обещание Шри Чайтаньи Махапрабху. Как будет сказано ниже, тот, кто оскорбляет чистого преданного, никогда не удовлетворит Чайтанью Махапрабху, пока не раскается в содеянном и не загладит свою вину.
Следующие материалы: