Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.49
Оригинал:
লোক সব উদ্ধারিতে তোমার অবতার ।
মুঞি বড় দুখী, মোরে করহ উদ্ধার ॥ ৪৯ ॥
মুঞি বড় দুখী, মোরে করহ উদ্ধার ॥ ৪৯ ॥
Транскрипция:
лока саба уддха̄рите тома̄ра авата̄ра
мун̃и бад̣а дукхӣ, море караха уддха̄ра
мун̃и бад̣а дукхӣ, море караха уддха̄ра
Синонимы:
лока — людей; саба — всех; уддха̄рите — для спасения; тома̄ра — Твое; авата̄ра — воплощение; мун̃и — я; бад̣а — очень; дукхӣ — несчастный; море — мне; караха — сделай; уддха̄ра — спасение.
Перевод:
«Ты — воплощение Бога, и Ты пришел, чтобы даровать спасение падшим душам. Я тоже несчастная и падшая душа. Помилуй же и спаси меня».
Комментарий:
Судя по всему, хотя Гопала Чапала и был грешником, болтуном и хулителем вайшнавов, он обладал одним хорошим качеством — простодушием. Он верил в то, что Чайтанья Махапрабху — это воплощение Верховного Господа и что Он пришел в мир, чтобы даровать всем падшим душам освобождение. Поэтому, взывая к милосердию Господа, он молил Его о спасении. Но Гопала Чапала не знал, что спасение падших душ не сводится к избавлению их от телесных недугов, хотя, разумеется, болезни человека проходят сами собой, когда он освобождается от оков материальной природы. Гопала Чапала стремился к избавлению лишь от причиняемых проказой телесных мук, но Шри Чайтанья, хотя и внял его искренней мольбе, хотел, чтобы тот понял, в чем заключается истинная причина всех страданий.
Следующие материалы: