Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.34
Оригинал:
তবে প্রভু শ্রীবাসের গৃহে নিরন্তর ।
রাত্রে সংকীর্তন কৈল এক সম্বৎসর ॥ ৩৪ ॥
রাত্রে সংকীর্তন কৈল এক সম্বৎসর ॥ ৩৪ ॥
Транскрипция:
табе прабху ш́рӣва̄сера гр̣хе нирантара
ра̄тре сан̇кӣртана каила эка сам̇ватсара
ра̄тре сан̇кӣртана каила эка сам̇ватсара
Синонимы:
табе — затем; прабху — Господь, Шри Чайтанья Махапрабху; ш́рӣва̄сера — Шривасы Тхакура; гр̣хе — в доме; нирантара — всегда; ра̄тре — ночью; сан̇кӣртана — совместное пение маха-мантры Харе Кришна; каила — совершал; эка-сам̇ватсара — в течение целого года.
Перевод:
Каждую ночь в течение целого года Шри Чайтанья Махапрабху устраивал в доме Шривасы Тхакура совместные пения маха-мантры Харе Кришна.
Следующие материалы:
Оригинал:
কপাট দিয়া কীর্তন করে পরম আবেশে ।
পাষণ্ডী হাসিতে আইসে, না পায় প্রবেশে ॥ ৩৫ ॥
পাষণ্ডী হাসিতে আইসে, না পায় প্রবেশে ॥ ৩৫ ॥
Транскрипция:
капа̄т̣а дийа̄ кӣртана каре парама а̄веш́е
па̄шан̣д̣ӣ ха̄сите а̄исе, на̄ па̄йа правеш́е
па̄шан̣д̣ӣ ха̄сите а̄исе, на̄ па̄йа правеш́е
Синонимы:
капа̄т̣а — дверь; дийа̄ — закрыв; кӣртана — пение; каре — совершали; парама — в очень высоком; а̄веш́е — экстатическом состоянии; па̄шан̣д̣ӣ — неверующие; ха̄сите — смеяться; а̄исе — приходили; на̄ — не; па̄йа — получали; правеш́е — доступа.
Перевод:
Экстатическое пение проходило за закрытыми дверьми. Неверующие, которые приходили туда потехи ради, к нему не допускались.
Комментарий:
Петь маха-мантру Харе Кришна может каждый. Но иногда неверующие приходят, чтобы помешать пению. Как следует из этого стиха, в таких случаях двери храма следует держать закрытыми. Допускать к пению святых имен можно только тех, кто искренен. Но когда мы проводим большие киртаны с пением маха-мантры Харе Кришна, мы открываем двери наших храмов для всех, кто желает к нам присоединиться, и по милости Господа Чайтаньи Махапрабху такой подход приносит хорошие результаты.
Оригинал:
কীর্তন শুনি’ বাহিরে তারা জ্বলি’ পুড়ি’ মরে ।
শ্রীবাসেরে দুঃখ দিতে নানা যুক্তি করে ॥ ৩৬ ॥
শ্রীবাসেরে দুঃখ দিতে নানা যুক্তি করে ॥ ৩৬ ॥
Транскрипция:
кӣртана ш́уни’ ба̄хире та̄ра̄ джвали’ пуд̣и’ маре
ш́рӣва̄сере дух̣кха дите на̄на̄ йукти каре
ш́рӣва̄сере дух̣кха дите на̄на̄ йукти каре
Синонимы:
кӣртана-ш́уни’ — услышав киртан; ба̄хире — снаружи; та̄ра̄ — неверующие; джвали’ — сгорали; пуд̣и’ — до пепла; маре — умирают; ш́рӣва̄сере — Шривасе Тхакуру; дух̣кха — неприятности; дите — создать; на̄на̄ — различные; йукти — планы; каре — строят.
Перевод:
Безбожники кипели от злости. В отместку они стали строить планы, как навредить Шривасе Тхакуру.