Текст 333
Оригинал:
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য, অদ্বৈত, নিত্যানন্দ ।
শ্রীবাস–গদাধরাদি যত ভক্তবৃন্দ ॥ ৩৩৩ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа, адваита, нитйа̄нанда
ш́рӣва̄са-гада̄дхара̄ди йата бхакта-вр̣нда
Синонимы:
ш́рӣ — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; адваита — Адвайта Ачарья Прабху; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; гада̄дхара — Гададхара и другие; йата — все; бхакта — все преданные.
Перевод:
[Здесь автор перечисляет имена Панча-таттвы:] Шри Кришна Чайтанья, Прабху Нитьянанда, Шри Адвайта, Гададхара, Шриваса и все преданные Господа Чайтаньи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 334
Оригинал:
যত যত ভক্তগণ বৈসে বৃন্দাবনে ।
নম্র হঞা শিরে ধরোঁ সবার চরণে ॥ ৩৩৪ ॥
Транскрипция:
йата йата бхакта-ган̣а ваисе вр̣нда̄ване
намра хан̃а̄ ш́ире дхарон̇ саба̄ра чаран̣е
Синонимы:
йата — всех без исключения; бхакта — преданных; ваисе — обитающих; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; намра — смиренно; ш́ире — на голову; дхарон̇ — ставлю; саба̄ра — всех; чаран̣е — лотосные стопы.
Перевод:
Я в почтении склоняюсь перед всеми обитателями Вриндавана и смиренно прошу их поставить мне на голову свои лотосные стопы.
Комментарий:
[]
Текст 335-336
Оригинал:
শ্রীস্বরূপ–শ্রীরূপ–শ্রীসনাতন ।
শ্রীরঘুনাথদাস, আর শ্রীজীব–চরণ ॥ ৩৩৫ ॥
শিরে ধরি বন্দোঁ, নিত্য করোঁ তাঁর আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ৩৩৬ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-сварӯпа-ш́рӣ-рӯпа-ш́рӣ-сана̄тана
ш́рӣ-рагхуна̄тха-да̄са, а̄ра ш́рӣ-джӣва-чаран̣а
ш́ире дхари вандон̇, нитйа карон̇ та̄н̇ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Сварупы Дамодары; ш́рӣ — Шри Рупы Госвами; ш́рӣ — Шри Санатаны Госвами; ш́рӣ — Шри Рагхунатхи даса Госвами; а̄ра — и; ш́рӣ — лотосные стопы Шри Дживы Госвами; ш́ире — на голову; дхари — поставив; вандон̇ — почитаю; нитйа — всегда; карон̇ — совершаю; та̄н̇ра — на них; а̄ш́а — упование; чаитанйа — книгу под названием «Шри Чайтанья чаритамрита»; кахе — рассказывает; кр̣шн̣ада̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Перевод:
Я мечтаю поставить себе на голову лотосные стопы Госвами: Шри Сварупы Дамодары Госвами, Шри Рупы Госвами, Шри Санатаны Госвами, Шри Рагхунатхи даса Госвами и Шри Дживы Госвами. Держа их стопы у себя на голове, всегда стремясь служить им и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Комментарий:
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о лилах Господа Чайтаньи Махапрабху в юности.