Текст 329
Оригинал:
পঞ্চপ্রবন্ধে পঞ্চরসের চরিত ।
সংক্ষেপে কহিলুঁ অতি,—না কৈলুঁ বিস্তৃত ॥ ৩২৯ ॥
Транскрипция:
пан̃ча-прабандхе пан̃ча-расера чарита
сан̇кшепе кахилун̇ ати, — на̄ каилун̇ вистр̣та
Синонимы:
пан̃ча — в пяти главах; пан̃ча — пяти трансцендентных рас; чарита — природу; сан̇кшепе — вкратце; кахилун̇ — изложил; ати — в большой объем; на̄ — не стал; вистр̣та — расширять.
Перевод:
После вступительных глав в пяти главах я описал пять трансцендентных рас. Я рассказал о них очень кратко, не вдаваясь в подробности.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 330
Оригинал:
বৃন্দাবনদাস ইহা ‘চৈতন্যমঙ্গলে’ ।
বিস্তারি’ বর্ণিলা নিত্যানন্দ–আজ্ঞা–বলে ॥ ৩৩০ ॥
Транскрипция:
вр̣нда̄вана-да̄са иха̄ ‘чаитанйа-ман̇гале’
виста̄ри’ варн̣ила̄ нитйа̄нанда-а̄джн̃а̄-бале
Синонимы:
вр̣нда̄вана — Тхакур Вриндаван дас; иха̄ — это; чаитанйа — в книге под названием «Чайтанья мангала»; виста̄ри’ — в подробностях; варн̣ила̄ — описал; нитйа̄нанда — Шри Нитьянанды Прабху; а̄джн̃а̄ — указанию; бале — по.
Перевод:
По воле Шри Нитьянанды Прабху и благодаря дарованной Им силе Шрила Вриндаван дас Тхакур подробно описал в «Чайтанья-мангале» все то, что я оставил без внимания.
Комментарий:
[]
Текст 331
Оригинал:
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যলীলা—অদ্ভুত, অনন্ত ।
ব্রহ্মা–শিব–শেষ যাঁর নাহি পায় অন্ত ॥ ৩৩১ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-лӣла̄ — адбхута, ананта
брахма̄-ш́ива-ш́еша йа̄н̇ра на̄хи па̄йа анта
Синонимы:
ш́рӣ — лилы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; адбхута — удивительные; ананта — безграничные; брахма̄ — Господь Брахма; ш́ива — Господь Шива; ш́еша — Господь Шеша Нага; йа̄н̇ра — которых; на̄хи — не; па̄йа — достигает; анта — конца.
Перевод:
Лилы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху удивительны и бесконечны. Даже Господь Брахма, Господь Шива и Шеша-Нага не могут исчерпать их.
Комментарий:
[]