Текст 321
Оригинал:
অষ্টমে ‘চৈতন্যলীলা–বর্ণন’–কারণ ।
এক কৃষ্ণনামের মহা–মহিমা–কথন ॥ ৩২১ ॥
Транскрипция:
ашт̣аме ‘чаитанйа-лӣла̄-варн̣ана’-ка̄ран̣а
эка кр̣шн̣а-на̄мера маха̄-махима̄-катхана
Синонимы:
ашт̣аме — в восьмой главе; чаитанйа — причина описания игр Шри Чайтаньи Махапрабху; эка — одна; кр̣шн̣а — святого имени Господа Кришны; маха̄ — восславление.
Перевод:
В восьмой главе раскрывается причина, побудившая меня описывать лилы Господа Чайтаньи. В ней также рассказывается о величии святого имени Господа Кришны.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 322
Оригинал:
নবমেতে ‘ভক্তিকল্পবৃক্ষের বর্ণন’ ।
শ্রীচৈতন্য–মালী কৈলা বৃক্ষ আরোপণ ॥ ৩২২ ॥
Транскрипция:
навамете ‘бхакти-калпа-вр̣кшера варн̣ана’
ш́рӣ-чаитанйа-ма̄лӣ каила̄ вр̣кша а̄ропан̣а
Синонимы:
навамете — в девятой главе; бхакти — исполняющего желания древа преданного служения; варн̣ана — описание; ш́рӣ — Шри Чайтанья Махапрабху в качестве садовника; каила̄ — совершил; вр̣кша — того дерева; а̄ропан̣а — посадку.
Перевод:
В девятой главе описано древо преданного служения. Шри Чайтанья Махапрабху собственноручно посадил его в землю и стал садовником при нем.
Комментарий:
[]
Текст 323
Оригинал:
দশমেতে মূল–স্কন্ধের ‘শাখাদি–গণন’ ।
সর্বশাখাগণের যৈছে ফল–বিতরণ ॥ ৩২৩ ॥
Транскрипция:
даш́амете мӯла-скандхера ‘ш́а̄кха̄ди-ган̣ана’
сарва-ш́а̄кха̄-ган̣ера йаичхе пхала-витаран̣а
Синонимы:
даш́амете — в десятой главе; мӯла — главного ствола; ш́а̄кха̄ — ветвей и других частей дерева; ган̣ана — перечисление; сарва — всех ветвей; йаичхе — каким образом; пхала — распространение плодов.
Перевод:
В десятой главе описаны ветви и ответвления от этих ветвей на главном стволе того древа, а также рассказывается о том, как раздаются его плоды.
Комментарий:
[]