Текст 298

অদ্বৈত–আচার্য–গোসাঞি ভক্ত–অবতার ।
কৃষ্ণ অবতারিয়া কৈলা ভক্তির প্রচার ॥ ২৯৮ ॥
адваита-а̄ча̄рйа-госа̄н̃и бхакта-авата̄ра
кр̣шн̣а авата̄рийа̄ каила̄ бхактира прача̄ра
адваита — Шри Адвайта Прабху; госа̄н̃и — духовный учитель; бхакта — воплощение преданности; кр̣шн̣а — Верховная Личность Бога; авата̄рийа̄ — низойдя в этот мир; каила̄ — совершил; бхактира — преданного служения; прача̄ра — проповедь.

Перевод:

Шри Адвайта Ачарья Прабху воплотился в образе преданного. Он относится к той же категории, что и Кришна, но Он нисшел на землю, чтобы проповедовать преданное служение.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 299

সখ্য, দাস্য,—দুই ভাব সহজ তাঁহার ।
কভু প্রভু করেন তাঁরে গুরু–ব্যবহার ॥ ২৯৯ ॥
сакхйа, да̄сйа, — дуи бха̄ва сахаджа та̄н̇ха̄ра
кабху прабху карена та̄н̇ре гуру-вйаваха̄ра
сакхйа — дружеские отношения; да̄сйа — отношения служения; дуи — два; бха̄ва — экстатические настроения; сахаджа — естественные; та̄н̇ха̄ра — Его; кабху — иногда; прабху — Господь Чайтанья; карена — совершает; та̄н̇ре — по отношению к Нему; гуру — как к гуру.

Перевод:

Он всегда относился к Господу как к другу и господину, но Господь иногда обращался с Ним как со Своим духовным учителем.

Комментарий:

[]

Текст 300

শ্রীবাসাদি যত মহাপ্রভুর ভক্তগণ ।
নিজ নিজ ভাবে করেন চৈতন্য–সেবন ॥ ৩০০ ॥
ш́рӣва̄са̄ди йата маха̄прабхура бхакта-ган̣а
ниджа ниджа бха̄ве карена чаитанйа-севана
ш́рӣва̄са — возглавляемые Шривасой Тхакуром; йата — все; маха̄прабхура — Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданные; ниджа — в свойственных им; бха̄ве — эмоциях; карена — совершают; чаитанйа — служение Господу Чайтанье Махапрабху.

Перевод:

Все преданные Шри Чайтаньи Махапрабху во главе со Шривасой Тхакуром питают свои особые чувства по отношению к Господу, и каждый из них служит Господу в своем настроении.

Комментарий:

[]