16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.291

লুকাইলা দুই ভুজ রাধার অগ্রেতে ।
বহু যত্ন কৈলা কৃষ্ণ, নারিল রাখিতে ॥ ২৯১ ॥
лука̄ила̄ дуи бхуджа ра̄дха̄ра агрете
баху йатна каила̄ кр̣шн̣а, на̄рила ра̄кхите
лука̄ила̄ — спрятал; дуи — две; бхуджа — руки; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; агрете — перед; баху — много; йатна — усилий; каила̄ — приложил; кр̣шн̣а — Господь Кришна; на̄рила — не мог; ра̄кхите — удержать.

Перевод:

Но в присутствии Шримати Радхарани Шри Кришна был вынужден спрятать две из четырех рук. Он изо всех сил старался остаться четырехруким, но это было превыше Его сил.
Следующие материалы:
রাধার বিশুদ্ধ–ভাবের অচিন্ত্য প্রভাব ।
যে কৃষ্ণেরে কইলা দ্বিভুজ স্বভাব ॥ ২৯২ ॥
ра̄дха̄ра виш́уддха-бха̄вера ачинтйа прабха̄ва
йе кр̣шн̣ере кара̄ила̄ дви-бхуджа-свабха̄ва
ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; виш́уддха — чистого; бха̄вера — экстаза; ачинтйа — непостижимое; прабха̄ва — влияние; йе — которое; кр̣шн̣ере — Господа Кришну; кара̄ила̄ — заставило принять; дви-бхуджа — двурукий; свабха̄ва — изначальный образ.

Перевод:

Невообразимая сила чистого экстаза Шримати Радхарани настолько велика, что даже Кришна был вынужден покориться ей и снова принять Свой изначальный двурукий образ.
রাসারম্ভবিধৌ নিলীয় বসতা কুঞ্জে মৃগাক্ষীগণৈ–
দৃষ্টং গোপয়িতুং স্বমুদ্ধুরধিয়া যা সুষ্ঠু সন্দর্শিতা ।
রাধায়াঃ প্রণয়স্য হস্ত মহিমা যস্য শিয়া রক্ষিতুং
সা শক্যা প্রভবিষ্ণুনাপি হরিণা নাসীচ্চতুর্বাহুতা ॥ ২৯৩ ॥
ра̄са̄рамбха-видхау нилӣйа васата̄ кун̃дже мр̣га̄кшӣ-ган̣аир
др̣шт̣ам̇ гопайитум̇ свам уддхура-дхийа̄ йа̄ сушт̣ху сандарш́ита̄
ра̄дха̄йа̄х̣ пран̣айасйа ханта махима̄ йасйа ш́рийа̄ ракшитум̇
са̄ ш́акйа̄ прабха-вишн̣уна̄пи харин̣а̄ на̄сӣч чатур-ба̄хута̄
ра̄са-а̄рамбха-видхау — в начале танца раса; нилӣйа — спрятавшись; васата̄ — сидя; кун̃дже — в зарослях; мр̣га̄-акшӣ-ган̣аих̣ — ланеокими гопи; др̣шт̣ам — разыскиваемый; гопайитум — скрыть; свам — Себя; уддхура-дхийа̄ — высшим разумом; йа̄ — который; сушт̣ху — совершенным образом; сандарш́ита̄ — проявил; ра̄дха̄йа̄х̣ — Шримати Радхарани; пран̣айасйа — любви; ханта — узрите; махима̄ — величие; йасйа — которой; ш́рийа̄ — богатство; ракшитум — сохранить; са̄ — тот; ш́акйа̄ — способен; прабха-вишн̣уна̄ — Кришной; апи — даже; харин̣а̄ — Верховной Личностью Бога; на — не; а̄сӣт — был; чатух̣-ба̄хута̄ — четырехрукий образ.

Перевод:

«Перед началом танца раса Господь Кришна шутки ради спрятался в зарослях. Когда гопи, с глазами ланей, приблизились к Нему, Он проявил Свой непревзойденный ум и предстал перед ними в Своем прекрасном четырехруком образе, чтобы они не узнали Его. Но, когда туда пришла Шримати Радхарани, Кришна не смог оставаться четырехруким. Таково несравненное величие Ее любви».

Комментарий:

Это цитата из «Уджджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».