Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.263
Оригинал:
আমাকে প্রণতি করে, হয় পাপক্ষয় ।
তবে সে ইহারে ভক্তি লওয়াইলে লয় ॥ ২৬৩ ॥
তবে সে ইহারে ভক্তি লওয়াইলে লয় ॥ ২৬৩ ॥
Транскрипция:
а̄ма̄ке пран̣ати каре, хайа па̄па-кшайа
табе се иха̄ре бхакти лаойа̄иле лайа
табе се иха̄ре бхакти лаойа̄иле лайа
Синонимы:
а̄ма̄ке — Мне; пран̣ати — поклоны; каре — совершают; хайа — становится; па̄па-кшайа — уничтожение грехов; табе — тогда; се — они; иха̄ре — их; бхакти — преданное служение; лаойа̄иле — если заставлю принять; лайа — примут.
Перевод:
«Если эти грешники станут выражать Мне почтение, то их грехи сойдут на нет. Тогда Я смогу приобщить их к преданному служению».
Следующие материалы:
Оригинал:
মোরে নিন্দা করে যে, না করে নমস্কার ।
এসব জীবেরে অবশ্য করিব উদ্ধার ॥ ২৬৪ ॥
এসব জীবেরে অবশ্য করিব উদ্ধার ॥ ২৬৪ ॥
Транскрипция:
море нинда̄ каре йе, на̄ каре намаска̄ра
э-саба джӣвере аваш́йа кариба уддха̄ра
э-саба джӣвере аваш́йа кариба уддха̄ра
Синонимы:
море — Меня; нинда̄-каре — поносящий; йе — кто; на̄ — не; каре — выражает; намаска̄ра — почтения; э-саба — всем им; джӣвере — живым существам; аваш́йа — несомненно; кариба — принесу; уддха̄ра — спасение.
Перевод:
«Я обязательно должен спасти все эти падшие души, которые поносят Меня и проявляют непочтение».
Оригинал:
অতএব অবশ্য আমি সন্ন্যাস করিব ।
সন্ন্যাসি–বুদ্ধ্যে মোরে প্রণত হইব ॥ ২৬৫ ॥
সন্ন্যাসি–বুদ্ধ্যে মোরে প্রণত হইব ॥ ২৬৫ ॥
Транскрипция:
атаэва аваш́йа а̄ми саннйа̄са кариба
саннйа̄си-буддхйе море пран̣ата ха-иба
саннйа̄си-буддхйе море пран̣ата ха-иба
Синонимы:
атаэва — поэтому; аваш́йа — обязательно; а̄ми — Я; саннйа̄са — отречение от мира; кариба — приму; саннйа̄си-буддхйе — считая Меня санньяси; море — Мне; пран̣ата — поклоны; ха-иба — будут делать.
Перевод:
«Я приму санньясу, ибо тогда люди станут кланяться Мне как тому, кто отрекся от мира».
Комментарий:
Среди сословий системы общественного устройства, варнашрамы (брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр), главное место отводится брахманам, поскольку они исполняют обязанности учителей и духовных наставников всех других варн. Подобно этому, среди духовных укладов общества (брахмачарьи, грихастхи, ванапрастхи и санньясы) самое высокое положение занимает санньяса. Санньяси является духовным наставником всех варн и ашрамов, и ему должны оказывать почтение даже брахманы. К своему несчастью, кастовые брахманы не выражают почтения санньяси-вайшнавам. Они настолько горды, что не кланяются даже индийским санньяси, не говоря уже об американских и европейских. Однако Шри Чайтанья Махапрабху ожидал, что Ему, как санньяси, станут кланяться даже кастовые брахманы, поскольку пятьсот лет назад в обществе было принято немедленно кланяться любому встречному санньяси, знакомому или незнакомому.
Санньяси в Движении сознания Кришны — это истинные санньяси. Все мои ученики в Движении сознания Кришны прошли обряд посвящения. В «Хари-бхакти-виласе» Санатана Госвами пишет: татха̄ дӣкша̄-видха̄нена двиджатвам̇ джа̄йате нр̣н̣а̄м̇ — пройдя обряд посвящения, любой человек может стать брахманом. Те, кто присоединяются к Движению сознания Кришны, сначала живут вместе с преданными и постепенно, оставив четыре вида запрещенной деятельности — недозволенный секс, азартные игры, мясоедение и употребление одурманивающих веществ, — продвигаются в духовной жизни. После того как человек в течение некоторого времени строго придерживался этих принципов, ему дается первое посвящение (хари-нама), и он начинает ежедневно повторять как минимум шестнадцать кругов маха-мантры на четках. Затем, через шесть месяцев или год, ему дается второе посвящение, во время которого на него надевают священный шнур и проводят положенное по такому случаю жертвоприношение и обряды. Через некоторое время, если ученик достигает еще большего и у него появляется желание оставить материальный мир, ему дают посвящение в санньяси. Во время этого посвящения он получает титул свами или госвами, который означает «хозяин своих чувств». К сожалению, так называемые брахманы в Индии, деградировавшие и распущенные, не выражают этим преданным почтения и не признают их истинными санньяси. Шри Чайтанья Махапрабху ожидал от так называемых брахманов, что они станут выражать почтение подобным вайшнавам-санньяси. Однако не имеет значения, выражают они почтение или нет, признают они этих санньяси или нет, поскольку в шастрах описывается кара, которая уготована таким непокорным лжебрахманам. В шастрах сказано:
девата̄-пратима̄м̇ др̣шт̣ва̄
йатим̇ чаива тридан̣д̣инам
намаска̄рам̇ на курйа̄д йах̣
пра̄йаш́читтӣйате нарах̣
йатим̇ чаива тридан̣д̣инам
намаска̄рам̇ на курйа̄д йах̣
пра̄йаш́читтӣйате нарах̣
«Тот, кто не оказал почтения Верховной Личности Бога, Его мурти в храме или триданди-санньяси, должен совершить покаяние (праяшчитту)». Тому, кто не выразил почтение санньяси, предписано в качестве покаяния поститься в течение суток.