Текст 231

শ্রীবাসের বস্ত্র সিঁয়ে দরজী যবন ।
প্রভু তারে নিজরূপ করাইল দর্শন ॥ ২৩১ ॥
ш́рӣва̄сера вастра син̇йе дараджӣ йавана
прабху та̄ре ниджа-рӯпа кара̄ила дарш́ана
ш́рӣва̄сера — Шривасе Тхакуру; вастра — одежду; син̇йе — шивший; дараджӣ — портной; йавана — мясоед; прабху — Господь; та̄ре — ему; ниджа — Своего образа; кара̄ила — даровал; дарш́ана — возможность лицезреть.

Перевод:

Был один портной, который был мясоедом, но шил одежду для Шривасы Тхакура. Господь оказал ему милость, явив ему Свой образ.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 232

‘দেখিনু’ ‘দেখিনু’ বলি’ হইল পাগল ।
প্রেমে নৃত্য করে, হৈল বৈষ্ণব আগল ॥ ২৩২ ॥
‘декхину’ ‘декхину’ бали’ ха-ила па̄гала
преме нр̣тйа каре, хаила ваишн̣ава а̄гала
декхину — я видел; декхину — я видел; бали’ — говоря; ха — сделался; па̄гала — безумным; преме — в экстазе любви к Богу; нр̣тйа — танец; каре — совершает; хаила — стал; ваишн̣ава — преданным; а̄гала — первоклассным.

Перевод:

Восклицая: «Я видел! Я видел!», портной, охваченный экстазом любви к Богу, стал танцевать, как сумасшедший. С той поры он стал замечательным вайшнавом.

Комментарий:

По соседству со Шривасой Тхакуром жил портной-мусульманин, который шил для семьи Шривасы Тхакура. Однажды он увидел, как танцует Господь Чайтанья, и был заворожен этим зрелищем. Зная об этом, Господь явил ему Свой изначальный образ Кришны. От радости портной стал танцевать, восклицая: «Я видел! Я видел!» Он погрузился в экстаз любви и стал танцевать вместе с Господом Чайтаньей. После этого случая он стал одним из самых заметных вайшнавов в окружении Шри Чайтаньи Махапрабху.

Текст 233

আবেশেতে শ্রীবাসে প্রভু বংশী ত’ মাগিল ।
শ্রীবাস কহে,—বংশী তোমার গোপী হরি’ নিল ॥ ২৩৩ ॥
а̄веш́ете ш́рӣва̄се прабху вам̇ш́ӣ та’ ма̄гила
ш́рӣва̄са кахе, — вам̇ш́ӣ тома̄ра гопӣ хари’ нила
а̄веш́ете — в экстазе; ш́рӣва̄се — у Шривасы; прабху — Господь; вам̇ш́ӣ — флейту; та’ — поистине; ма̄гила — попросил; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; кахе — ответил; вам̇ш́ӣ — флейту; тома̄ра — Твою; гопӣ — гопи; хари’ — украв; нила — забрали.

Перевод:

Однажды, погрузившись в транс, Господь попросил Шривасу Тхакура принести Ему Его флейту, но Шриваса Тхакур ответил: «Твою флейту похитили гопи».

Комментарий:

[]