Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.185
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.185
Оригинал: ঐছে যদি পুনঃ কর, তবে না সহিমু । সবংশে তোমারে মারি যবন নাশিমু ॥ ১৮৫ ॥
Транскрипция: аичхе йади пунах̣ кара, табе на̄ сахиму савам̇ш́е тома̄ре ма̄ри йавана на̄ш́иму
Синонимы: аичхе — такое; йади — если; пунах̣ — снова; кара — сделаешь; табе — тогда; на̄-сахиму — не потерплю; са-вам̇ш́е — вместе со всей семьей; тома̄ре — тебя; ма̄ри — убив; йавана — мясоедов; на̄ш́иу — уничтожу.
Перевод: «Но если это повторится снова, Я тебя не пощажу. Я уничтожу тебя, всю твою семью и всех мясоедов».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.186
Оригинал: এত কহি’ সিংহ গেল, আমার হৈল ভয় । এই দেখ, নখচিহ্ন আমার হৃদয় ॥ ১৮৬ ॥
Транскрипция: эта кахи’ сим̇ха гела, а̄ма̄ра хаила бхайа эи декха, накха-чихна амора хр̣дайа
Синонимы: эта — это; кахи’ — сказав; сим̇ха — лев; гела — ушел; а̄ма̄ра — мой; хаила — был; бхайа — страх; эи-декха — посмотри на эти; накха-чихна — следы от когтей; амора-хр̣дайа — у меня на сердце.
Перевод: «С этими словами лев исчез, но я до сих пор не могу прийти в себя от страха. Посмотри на отметины, которые оставили на моей груди, у сердца, Его когти!»
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.187
Оригинал: এত বলি’ কাজী নিজ–বুক দেখাইল । শুনি’ দেখি’ সর্বলোক আশ্চর্য মানিল ॥ ১৮৭ ॥
Транскрипция: эта бали’ ка̄джӣ ниджа-бука декха̄ила ш́уни’ декхи’ сарва-лока а̄ш́чарйа ма̄нила
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; ка̄джӣ — Кази; ниджа-бука — свою грудь; декха̄ила — показал; ш́уни’ — услышав; декхи’ — увидев; сарва-лока — все; а̄ш́чарйа — удивительное происшествие; ма̄нила — признали.
Перевод: Рассказав эту историю, Кази показал свою грудь. Выслушав его и увидев отметины на его груди, все люди поверили в это чудо.
>