Текст 166
Оригинал:
গো–অঙ্গে যত লোম, তত সহস্র বৎসর ।
গোবধী রৌরব–মধ্যে পচে নিরন্তর ॥ ১৬৬ ॥
Транскрипция:
го-ан̇ге йата лома, тата сахасра ватсара
го-вадхӣ раурава-мадхйе паче нирантара
Синонимы:
го — на теле коровы; йата — сколько; лома — волос; тата — столько; сахасра — тысяч; ватсара — лет; го — убийца коровы; раурава — в адских условиях; паче — гниет; нирантара — всегда.
Перевод:
«Убийцам коров уготовано гнить в аду столько лет, сколько было волосков на теле коровы».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 167
Оригинал:
তোমা–সবার শাস্ত্রকর্তা—সেহ ভ্ৰান্ত হৈল ।
না জানি’ শাস্ত্রের মর্ম ঐছে আজ্ঞা দিল ॥ ১৬৭ ॥
Транскрипция:
тома̄-саба̄ра ш́а̄стра-карта̄ — сеха бхра̄нта хаила
на̄ джа̄ни’ ш́а̄стрера марма аичхе а̄джн̃а̄ дила
Синонимы:
тома̄ — все ваши; ш́а̄стра — авторы писаний; сеха — также; бхра̄нта — ошибавшимися; хаила — были; на̄ — без знания; ш́а̄стрера — сущности писаний; аичхе — такое; а̄джн̃а̄ — предписание; дила — дали.
Перевод:
«В ваших писаниях содержится множество ошибок и заблуждений. Их составители, не зная сути духовной мудрости, давали наставления, которые противоречат логике и здравому смыслу».
Комментарий:
[]
Текст 168
Оригинал:
শুনি’ স্তব্ধ হৈল কাজী, নাহি স্ফুরে বাণী ।
বিচারিয়া কহে কাজী পরাভব মানি’ ॥ ১৬৮ ॥
Транскрипция:
ш́уни’ стабдха хаила ка̄джӣ, на̄хи спхуре ва̄н̣ӣ
вича̄рийа̄ кахе ка̄джӣ пара̄бхава ма̄ни’
Синонимы:
ш́уни’ — услышанным; стабдха — ошеломленным; хаила — стал; ка̄джӣ — Кази; на̄хи — не; спхуре — произносит; ва̄н̣ӣ — слова; вича̄рийа̄ — после размышления; кахе — сказал; ка̄джӣ — Кази; пара̄бхава — поражение; ма̄ни’ — признав.
Перевод:
Услышав это от Шри Чайтаньи Махапрабху, Кази не знал, что сказать. Поразмыслив над услышанным, он признал свое поражение и сказал следующее.
Комментарий:
В ходе нашей проповеди мы встречаем многих христиан, которые часто цитируют Библию. Когда мы спрашиваем, является ли Бог ограниченным или безграничным, христианские священники отвечают, что Бог безграничен. Когда же мы спрашиваем, почему у безграничного Бога может быть только один сын, а не безграничное число сыновей, они не могут дать вразумительного ответа. Если тщательно изучить Ветхий Завет, Новый Завет и Коран, то можно убедиться, что заложенные в них идеи со временем менялись. Однако истинная шастра не может меняться по прихоти людей. Шастры должны быть свободны от четырех изъянов, присущих человеку. Утверждения шастр должны быть непреложной истиной на все времена.